English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB заткнуться IMPERFECTIVE VERB затыкаться

заткнуться Russian

Meaning заткнуться meaning

What does заткнуться mean in Russian?

заткнуться

стать заткнутым, закупориться, перестать пропускать что-либо Самовар же был непростой: с того дня, как Марина попробовала сварить в нем пшено, он заткнулся навечно, и кипяток из него приходилось добывать через верх. редко подоткнуться, укрыться Всякая б…дь хочет красным знаменем заткнуться тогда у ней, дескать, пустое место сразу честью зарастёт… Я тебя пулей сквозь знамя найду! перен., груб. то же, что замолчать; перестать говорить, кричать, плакать; замолкнуть Нишкни! Заткнись и засохни! Не отравляй моего русского слуха дребеденью, придуманною хулиганами и контрреволюционерами. Махнул батальонный рукой: Заткнись, Алешка! Не то что полтинника, гривенника ты не стоишь. Я хочу, чтобы вы все, черти вас разорви, заткнулись, заткнулись, заткнули свои пасти и слушали меня! перен. перестать издавать какие-либо звуки, затихнуть замолчать

Translation заткнуться translation

How do I translate заткнуться from Russian into English?

заткнуться Russian » English

shut up dummy up caulk belt up

Synonyms заткнуться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as заткнуться?

заткнуться Russian » Russian

замолчать закупориться

Examples заткнуться examples

How do I use заткнуться in a sentence?

Simple sentences

Никогда не упускай хороший шанс заткнуться.
Never miss a good chance to shut up.
Первое среди прав человека - заткнуться!
The first of human rights is to shut up!!!
Почему бы тебе не заткнуться?
Why don't you shut up?
Почему бы тебе не заткнуться?
Why don't you just shut up?
Не мог бы ты заткнуться, пожалуйста?
Can you please shut up?
Почему бы вам обоим не заткнуться?
Why don't you both shut up?
Почему б тебе не заткнуться?
Why don't you shut the fuck up?
Не говори мне заткнуться.
Don't tell me to shut up.
Не говорите мне заткнуться.
Don't tell me to shut up.
Том не знал, когда заткнуться.
Tom didn't know when to shut up.
Надо было мне просто заткнуться.
I should've just shut up.
Это всё твоя вина. Так что тебе лучше просто заткнуться.
This is all your fault. So, you'd better just shut up.
Том не знает, когда надо заткнуться.
Tom doesn't know when to shut up.
Я же сказал тебе заткнуться.
I told you to shut up.

Movie subtitles

Можешь ты заткнуться?
Just shut your big mouth.
А вы велели ему заткнуться.
And you shut him up sharp.
Можешь заткнуться и дослушать меня?
Now please be quiet long enough for me to tell you what I came to say.
Можешь заткнуться?
Walter, are you gonna listen? -Good grief!
Как её законный супруг, я прошу тебя заткнуться, иначе мне придется тебя заткнуть!
As her legal husband, I'm asking you to shut your mouth before I slit your throat!
Ты ревнивый? Почему бы тебе не заткнуться и не попробовать немного поспать?
Why don't you shut up and try to get some sleep.
Почему бы тебе не заткнуться.
Why don't you shut up.
Если бы я женился на тебе, это бы заставило всех заткнуться.
If I married you, that'd shut their traps.
Ты можешь заткнуться?
Will you pipe down?
Почему бы тебе не сесть и не заткнуться?
Why don't you get on the counter and shout?
Он не мог заткнуться?
You could not be quiet?
Не мог ты заставить его заткнуться без последствий.
You'd get him to draw without any trouble.
Почему бы Вам не заткнуться?
Will you shut up?
Ты не мог бы заткнуться и оставить меня в покое?
Will you please shut up and leave me alone?

Are you looking for...?