PERFECTIVE VERB
заколотить
IMPERFECTIVE VERB
заколачивать
заколотить Russian
Meaning заколотить meaning
What does заколотить mean in Russian?
заколотить
заколотить
Translation заколотить translation
How do I translate заколотить from Russian into English?
Synonyms заколотить synonyms
What other words in Russian have the same or similar meaning as заколотить?
Examples заколотить examples
How do I use заколотить in a sentence?
Movie subtitles
Почему бы тебе не взять молоток и не заколотить их обратно?
Why don't you get a hammer and knock them back in?
Он хотел после маминой смерти заколотить Брайдсхед, но папа почему-то не дал согласия, и теперь там живём мы с Рексом.
He wanted to shut Brideshead after mummy died but papa wouldn't hear of it for some reason so Rex and I live there now.
Тогда, как настанут каникулы, лучше тебе заколотить окна.
Then, come semester break, you better board up your windows.
Заколотить окна?
Board up my windows?
Нужно заколотить дом.
We have to board up the house.
Заколотить все двери.
Lock everything.
Пустяки всё это! А нельзя её заколотить? Не знаю, может досками прибить, что ли?
This is less about our show, but I once met Derek Sanderson, one of my favourite hockey players, and the guy was a complete fucking tool.
Надо мужику и бабок заколотить.
Man's got a living to make.
Полагаю все, что мы можем сделать, это заколотить окна и надеяться, что плотина выдержит.
Guess all we can do is board up the windows and hope the levees hold.
Скажи людям, что в городе, заколотить каждое окно и дверь.
Call the people of the town inside,.board up every window and doorway.
Нам нужно на время закрыть это место, заколотить досками. Нет.
We need to board this place up, close it down, at least -- no, no.
Вы пугаете меня так же, как комната, которую вы заставили заколотить досками.
And you scare me just as much as the room you made me board up.
Ладно, но сначала нам надо заколотить окна, так что Фрэнк, ты поможешь мне с фанерой, а вы, ребята, возьмите каждый по коробке и мы сейчас.
Right, I know, but first we need to board up windows, so, Frank, you help me with this plywood and you guys can each grab a box over there and then we'll.
У тебя что, других дел нет? Разве тебе не нужно заколотить ящик с моей дочерью перед отправкой?
Aren't there other things you should be doing, like sealing my daughter in a crate so you can ship her away?