English | German | Russian | Czech

живёт Russian

Examples живёт examples

How do I use живёт in a sentence?

Simple sentences

Тем, кто живёт в стеклянных домах, не следует кидаться камнями.
Those who live in glass houses should not throw stones.
Рыба живёт в воде.
Fish live in the water.
Рыба живёт в море.
Fish live in the sea.
Хотя он и живёт в двух шагах от школы, он часто опаздывает.
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.
В Японии живёт много видов птиц.
Many kinds of birds live in Japan.
Много видов птиц живёт в Японии.
Many kinds of birds live in Japan.
Иокогама - город, где живёт более трёх миллионов человек.
Yokohama is a city where more than three million people live.
Моя тётя живёт в Нью-Йорке.
My aunt lives in New York.
У Майка есть друг, который живёт в Чикаго.
Mike has a friend who lives in Chicago.
Кстати о мистере Уайте, где он сейчас живёт?
Talking of Mr White, where is he living now?
Билл живёт рядом с морем.
Bill lives near the sea.
Билл живёт у моря.
Bill lives near the sea.
Вы знаете, где живёт госпожа Гудзон?
Do you know where Miss Hudson lives?
Том живёт в комнате над нами.
Tom lives in the room above us.

Movie subtitles

Здесь живёт мой зять.
It's my son-in-law's apartment.
Где живёт этот молодой человек?
Where does that young man live?
Он здесь не живёт.
He doesn't live here.
Вы знаете, где он живёт?
Do you know where he's living?
В моём сердце живёт его имя.
I make others happy.
Где живёт Симбеи Фурусава?
Where's Shimbei Furusawa's house?
Да. Кажется, он живёт со своим бывшим служащим.
Yes, at the home of his former clerk.
Вы уверены, что джентльмен по имени Эдвард Макдермот не живёт здесь?
Are you quite certain that you haven't a gentleman named Edward McDermott stopping here?
Скарлетт живёт в моём доме, и я в ответе за неё.
Scarlett's living under my roof, so they think I'm responsible for her.
Он живёт--?
Does he live.?
Может, живёт, а может, и нет.
She might. And she might not.
Она с детьми живёт за городом.
My wife lives in the country with my family. -That's all right.
Он живёт в особнячке.
He's staying at the gatehouse.
Кроме того, что наша любовь - это первая любовь, настоящая, которая живёт вечно.
Just that our love was the first love, the true love, the love that lives forever.

News and current affairs

Однако, несмотря на огромные природные богатства, большинство населения данных стран живёт в бедности.
Yet, despite great natural wealth, a majority of people in these countries lives in poverty.
Поможет ли нам этот кризис, как сказал Обама, понять потребности тех, кто живёт в настоящей бедности и находятся в гораздо худшем положении, чем положение, в котором когда-либо будем находиться мы, вне зависимости от наличия финансового кризиса?
Could it even, as Obama suggests, make us more aware of the needs of those who are living in real poverty and are far worse off than we will ever be, financial crisis or no financial crisis?
Большинство из нас живёт в условиях стран третьего мира: в отсутствие обеспечения адекватным жильём, доступности здравоохранения и образования.
The vast majority of us live in Third World conditions - denied access to adequate housing, health care, and education.
Если вирус слишком долго живёт в организме, он мутирует в форму, которая способна жить, не убивая хозяина, что совершенно бессмысленно с эволюционной точки зрения.
When a virus has been associated with its host for a very long time, it mutates to a form that grows well without killing its host, which would be a pointless outcome from an evolutionary standpoint.
Исламская политика теперь живёт уже сама по себе.
Islamic politics has now taken on a life of its own.
Ну, для начала, те из нас, кто живёт в демократических государствах, перестанут верить в предположения о том, что та или иная страна невосприимчива к обаянию свободы, верховенства закона и представительного правительства.
Well, perhaps for a start, those of us who live in democracies will resist future suggestions that this or that country is immune to the charms of liberty, the rule of law, and representative government.
Помощь США также должна быть оказана тем, кто живёт в условиях крайней бедности.
US aid also must be better targeted toward helping those living in extreme poverty.
Так и живёт Россия, затевая революционные перемены и нисколько не меняясь.
And so Russia goes on, undertaking revolutionary changes and not changing at all.
Несмотря на огромные запасы нефти у Ирана, около трети его населения живёт в бедности.
Despite Iran's vast oil wealth, close to a third of the population lives in poverty.
На Западном берегу и в секторе Газа живёт около 220 000 израильских поселенцев, если не учитывать примерно 190 000 человек, живущих в окрестностях Иерусалима за пределами территории старого, разделённого Иерусалима, каким он был до 1967 года.
There are about 220,000 Israeli settlers in the West Bank and Gaza, excluding the approximately 190,000 people living in the neighborhoods of Jerusalem that extend beyond the pre-1967 border of the old, divided Jerusalem.
Это важно, поскольку, в то время как Запад живёт в относительном согласии, Азия кишит действующими конфликтами (в Пакистане и вокруг него) и возможными конфликтами в регионе Южно-Китайского моря.
This is important, because, whereas the West is relatively at peace with itself, Asia is riddled with actual conflicts (within and around Pakistan) and looming ones all around the South China Sea.

Are you looking for...?