English | German | Russian | Czech

дел Russian

Examples дел examples

How do I use дел in a sentence?

Simple sentences

Министр иностранных дел принял участие в переговорах.
The foreign minister attended the talks.
Министр иностранных дел сказал, что война неизбежна.
The Foreign Minister said that war was inevitable.
Ты должен присутствовать на церемонии, будешь ты свободен от дел или нет.
You'll have to attend the ceremony whether you are free or busy.
Не делай двух дел одновременно.
Do one thing at a time.
Не делай несколько дел одновременно.
Do one thing at a time.
Не делайте несколько дел одновременно.
Do one thing at a time.
Не делайте двух дел одновременно.
Do one thing at a time.
Старайся не делать двух дел одновременно.
Try to do one thing at a time.
Старайтесь не делать двух дел одновременно.
Try to do one thing at a time.
Я понимаю, что тороплюсь, чтобы успеть сделать много различных дел.
I feel that I make time to do various things.
У меня сейчас нет дел.
I don't have anything to do now.
У меня много дел этим утром.
I have a lot of things to do this morning.
У меня сегодня много дел.
I have a lot of things to do today.
У меня сейчас много дел.
I have many things to do now.

Movie subtitles

Может стоит ненадолго отойти от дел? Тебе нравится работать с Джонни?
You should think about getting out of the game for a while.
Это министерство иностранных дел!
It's the Foreign Office.
Я многого не понимаю. В будущем звоните мне только по поводу официальных дел США.
Because I don't understand these things, in the future, if the official positions in the United States government have a standing, call me again to let me know.
Почему Вы здесь? Дел что ли нет?
Why did you do that although I didn't order you to do?
И я также считаю, что для своего же блага сестра Крейн должна отойти от дел, пока ситуация не разрешится.
And I also feel that, for her own sake, Nurse Crane should stand down from duties until - the situation is resolved.
У них даже есть список дел.
They even have a to-do list.
У тебя столько дел.
You have a lot going on.
Во время отсутствия инспектора, я предприму некоторые организационные изменения. которые, как я считаю, сделают нашу работу куда более эффективной, и начнём с нашей системы ведения дел.
During the Inspector's absence, I will be making some organizational. changes. that I believe will make our operations run more effectively, starting with our filing system.
Я не жду, что хоть одно из этих дел хорошо закончится.
I don't expect any of this to end well.
Надеюсь, у тебя нет срочных дел, это может занять пару минут.
I hope you have nothing pressing. This may take a minute or three.
Куда ты дел кольцо?
What did you do with the ring?
Не сочтите, что я сую свой старый нос в чужие дела, но, по-моему, вам лучше немедленно уехать отсюда сразу после свадьбы, и больше никогда не иметь никаких дел с мистером Бомоном.
I suppose you'll think I'm a meddling old fool, but. You know, I'd feel a good deal better if you'd clear out of this place after you're married, and have nothing more to do with Mr. Beaumont.
В прошлом министр внутренних дел.
Once minister of the interior.
Для таких дел девчонки как раз.
And that's all a girl's good for.

News and current affairs

Как посол в Соединенных Штатах и ООН, а позже и как министр иностранных дел, он представлял Израиль, с которым могли объединиться все свободолюбивые люди мира.
As Ambassador to the United States and the UN, and later as Foreign Minister, he represented an Israel with which the world's liberal imagination could identify.
Кроме того, после визитов министров иностранных дел Франции, Великобритании и Германии Иран объявил о временной приостановке программы по обогащению урана.
In addition, after visits by the French, British, and German foreign ministers, Iran announced a temporary suspension of its enrichment program.
Министры иностранных дел европейских стран уже высказали свою озабоченность по поводу ядерной программы Ирана.
European foreign ministers have already expressed their concerns about Iran's nuclear program.
Такое положение дел представляет собой провал экономики и права, и это необходимо срочно исправить.
This state of affairs represents a failure of economics and law that urgently needs to be corrected.
Не будем забывать и о том, что администрация Буша показала нам, как правила бухучета могут быть искажены таким образом, чтобы предоставить обманчивую картину состояния дел в национальной экономике.
The Bush Administration, not to be left behind, has shown how public accounting rules can be bent so as to provide a misleading picture of what is really happening in a national economy.
Проблема низкой явки избирателей частично отражает их разочарование в нынешнем положении дел в Евросоюзе, а также мнение людей о том, что они могут оказать небольшое влияние, отдав свой голос.
The voter-turnout problem partly reflects frustration about the present state of the EU, and also people's impression that they can exert little influence by voting one way or the other.
Будь принята такая конституция, ЕС заполучил бы все атрибуты и свойства государственности со своим президентом и министром иностранных дел, своей правовой системой.
If this constitution were accepted in anything like the proposed form, the EU would gain many attributes and trappings of statehood: its own president and foreign minister, its own legal system.
На Всемирном саммите по устойчивому развитию в Йоханнесбурге в 2002 году Америка взяла на себя обязательства защищать глобальные экосистемы, но конкретных дел от тех, кто определяет политику США, не видно и не слышно до сих пор.
At the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg in 2002, America committed itself to protect global ecosystems, yet little has been seen or heard from US policy makers on this issue since then.
Тем не менее, даже если Америка находится лишь на краю ликвидной ловушки, или даже если нынешнее положение дел изменится в скором времени, сложившаяся ситуация очень опасна.
Nevertheless, even if America is only on the edge of a liquidity trap, and even if it moves away from the current state of affairs soon, this is a frightening situation.
Министр иностранных дел Индии Навтеж Сарна также сказал, что его страна отклонит такие обязательные ограничения.
Likewise, the spokesman of India's foreign minister, Navtej Sarna, has said that his country would reject such mandatory restrictions.
Это также успокаивает французское деловое сообщество, которое было потрясено ярким противодействием Доминика де Вильпена Соединенным Штатам, когда он был министром иностранных дел Ширака.
It also reassures the French business community, which was shocked by Dominique de Villepin's flamboyant opposition to the United States when he was Chirac's foreign minister.
Хайле Мариам Десаленг, министр иностранных дел в правительстве Мелеса, возглавит правительство Эфиопии.
Hailemariam Desalegn, Meles's foreign minister, will take over Ethiopia's government.
Вслед за приговором Станкулеску, министр внутренних дел снова повторил свое предложение о всеобщей амнистии всем солдатам, принимавшим участие в репрессиях 1989 года.
In the wake of the Stanculescu conviction, the Interior Minister reiterated his proposal for a general amnesty for all soldiers involved in the violence of 1989.
Министр иностранных дел Таро Асо, другой возможный преемник Коудзуми, призвал японского императора помолиться в Ясукуни.
Foreign Minister Taro Aso, another possible successor to Koizumi, has called for the Japanese Emperor to pray at Yasukuni.

Are you looking for...?