English | German | Russian | Czech
B2

декретный отпуск Russian

Synonyms декретный отпуск synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as декретный отпуск?

декретный отпуск Russian » Russian

отпуск по беременности и родам

Examples декретный отпуск examples

How do I use декретный отпуск in a sentence?

Simple sentences

Когда становишься похож на своё фото в паспорте - пора взять отпуск.
When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday.
Теперь отпуск закончился.
The vacation is over now.
Где ты собираешься провести отпуск?
Where are you going to spend the vacation?
Ты тяжело работал месяцами и несомненно заслужил отпуск.
You've worked hard for months and have certainly earned a holiday.
Отпуск тебе не помешает.
It will do you good to have a holiday.
Пожалуйста, прервите отпуск и возвращайтесь.
Please cut short your vacation and return.
Если не возьмёшь отпуск, ты сорвёшься.
If you don't take a vacation, you'll collapse.
Как ты провёл свой отпуск?
How did you spend your vacation?
Как Вы провели отпуск?
How did you spend your vacation?
Где ты думаешь провести свой отпуск?
Where do you suppose you'll spend your vacation?
Куда ты поедешь в отпуск?
Where are you going on vacation?
Как прошел отпуск?
How was your vacation?
Как ты провел свой отпуск?
How was your vacation?
Насколько тебе понравился твой отпуск?
How did you enjoy your vacation?

Movie subtitles

Им будет интересно, как четыре взрослых мужика поехали вместе в отпуск, сказав при этом, что едут в Испанию, а сами оказались в Марокко.
They might wonder why four grown men went on holiday together, saying they were going to Spain and actually ending up in Morocco.
Они же не могут так запросто пристрелить четырёх человек, которые всего лишь поехали в совместный отпуск.
They can't just shoot four blokes who just happened to go on holiday together.
Может, скоро тебе дадут отпуск.
Perhaps you can get leave soon.
Я не должен был выходить в этот отпуск.
I shouldn't have come on leave.
Я не должен был приезжать в отпуск.
I shouldn't have come on leave.
Хорошо провёл отпуск?
Have a good leave?
Я так и думал теперь покажешь. как отпуск пошел тебе на пользу.
I already thought of you. Now you can show how beneficial your leave at home has been.
Я возьму отпуск. Шесть недель или восемь, не знаю.
I'll take a vacation, six weeks, eight weeks.
Сюзэтт, мы возьмём отпуск.
Suzette, we're going to take a holiday soon.
Чему посвятил свой отпуск?
What did you do with your leave?
Когда у вас отпуск, сэр?
When do you go on leave, sir?
Считайте, что я уехал в отпуск.
My mind's made up. Just let me go!
Я возьму отпуск.
I'll take a vacation.
Он что, получил отпуск?
It is Jean!

News and current affairs

Одно дело - это взять взаймы с целью вложить инвестиции, которые укрепляют платежный баланс; совсем другое - брать взаймы, чтобы профинансировать отпуск или потребительский разгул.
It is one thing to borrow to make an investment, which strengthens balance sheets; it is another thing to borrow to finance a vacation or a consumption binge.
На самом деле, одна из наиболее впечатляющих особенностей такого бедствия, как цунами, заключалась в том, что оно захватило врасплох самые фешенебельные курорты, где проводило отпуск множество людей.
Indeed, one of the more striking features of the tsunami disaster was that it caught some of the most glamorous vacation resorts completely unprepared.
Люди, которым сегодня за двадцать, могли бы взять взаймы деньги, чтобы купить дом, создать семью, поехать в отпуск, и выплатить долг тогда, когда им будет за пятьдесят и они предпочтут находиться дома с детьми и внуками.
People in their twenties could borrow money to buy a house, start a family, and go on holiday, paying the money back when they are in their fifties and would much rather stay at home and enjoy their grandchildren.
Меньше рабочих часов, более продолжительный отпуск и сокращение численности населения (с 2005 г.), конечно, подорвали рост Японии.
Fewer hours worked, longer vacations, and a declining population (since 2005) have, predictably, undermined Japanese growth.
Европейцы предпочитают отпуск экономическому росту.
Europeans tend to prefer vacations over growth.
Оплачиваемый отпуск может составлять 3-4 недели до 45 лет и постепенно увеличиваться до 7-8 недель к 70 годам.
Paid holidays can be 3-4 weeks until age 45, gradually increasing to 7-8 weeks in one's late 60's.
Отпуск по беременности и родам, а также по уходу за ребенком для матерей или отцов должен быть увеличен там, где он короткий, как, например, в Соединенных Штатах.
Maternity and paternity leave should be increased where it is low, such as in the United States.
Мир периодически открывает глаза на ужасы жизни в Газе, а потом дальше смотрит Чемпионат мира по футболу или планирует летний отпуск.
The world periodically wakes up to the horrors of life in Gaza, and then goes back to watching the World Cup or planning summer holidays.

Are you looking for...?