English | German | Russian | Czech

двойственный подход Russian

Translation двойственный подход translation

How do I translate двойственный подход from Russian into English?

двойственный подход Russian » English

ambivalence

Examples двойственный подход examples

How do I use двойственный подход in a sentence?

Simple sentences

У тебя есть подход к женщинам.
You have a way with women.
Я покажу вам новый подход к изучению иностранного языка.
I will show you a new approach to foreign language learning.
Когда бухгалтера арестовали, поползли слухи, что причиной этого был его творческий подход к ведению отчётности.
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
Нам нужен целостный подход к этим проблемам.
We must treat these problems as a whole.
Не думаю, что это хороший подход к биологии.
I don't think this is a good approach to biology.
Это хороший подход.
That's a good approach.
Я понимаю общий подход, но, боюсь, путаюсь в деталях.
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.
Том не может определиться, какой подход применить.
Tom can't decide which approach to take.
Я предлагаю другой подход.
I suggest a different approach.
Я предлагаю иной подход.
I suggest a different approach.
Том попробовал другой подход.
Tom tried a different approach.
Это новый подход.
This is a new approach.
Это верный подход.
That's a reliable approach.
Я думаю, нам нужен совершенно новый подход.
I think we need a whole new approach.

Movie subtitles

Главное тут: применить творческий подход.
That just means we have to use our imagination.
У меня подход к женщинам.
LEAVE IT TO ME.
Крайне цивилизованный подход.
A completely civilized point of view.
Мы смогли заснять это благодаря помощь одного из наших друзей в Лас Хурдес, который знал к ним подход.
We were only able to film these virtual savageswith the help of a friend from Las Hurdes, who acted as intermediary.
Чтобы продать билеты, нужен особый подход. Ладно, попробуйте сами.
You've not sold them in the right way.
Просто интересно. можно ли расценить ваш подход ко мне как типичный для местной морали?
For my own information. would you call your approach toward me typical of the local morale?
Мадемуазель, именно такой подход сделал Париж тем, чем он является.
It is that approach which has made Paris what it is.
Иной подход к той же проблеме.
A different approach to the same problem.
Что ж, Митчелл, конечно, я не знаю, каков ваш подход к медицине.
Well, Mitchell, of course, I don't know at all your approach to medicine.
Я разъясню вам свой подход к медицине.
I'll tell you my approach to medicine.
Вся эта атомная энергия и научный подход.
All this atomic energy and scientific efficiency.
Это неправильный подход, Джордж.
That's not the right attitude.
Только, сдаётся мне, к ней нужен другой подход.
Only I don't think it happens to be that kind of a job.
Это революционный подход к театру.
A revolutionary approach to the theatre.

Are you looking for...?