English | German | Russian | Czech

геометрическое подобие Russian

Translation геометрическое подобие translation

How do I translate геометрическое подобие from Russian into English?

геометрическое подобие Russian » English

geometrical similarity geometric similarity

Examples геометрическое подобие examples

How do I use геометрическое подобие in a sentence?

Simple sentences

Некоторые считают, что Земля - некое подобие ада.
Some believe that the Earth is a kind of hell.

News and current affairs

В Кувейте сейчас женщинам разрешают голосовать, в Катаре приняли масштабную программу реформ, в Бахрейне очень терпимо относятся к массовым демонстрациям, а в ОАЭ разрешают некоторое подобие свободной прессы.
Kuwait now allows women to vote, Qatar has embraced an ambitious reform program, Bahrain has shown great tolerance of mass demonstrations, and the U.A.E. is allowing something like a free press.
Подобие мира на Корейском полуострове остается хрупким, и правительство Южной Кореи уже начало предпринимать интенсивные дипломатические усилия по сплочению друзей и партнеров в регионе и во всем мире с целью удержать Север.
The semblance of peace on the Korean Peninsula remains fragile, and South Korea's government has engaged in intensive diplomatic efforts to rally friends and partners in the region and worldwide to deter the North.
Подобные расхождения интересов делают маловероятным развитие ШОС в восточное подобие НАТО.
These diverging objectives make it hard to believe that the SCO will ever evolve into an eastern version of NATO.
При Рафсанжани установить реальное соглашение или поддерживать некое подобие сотрудничества было бы легкой задачей.
With Rafsanjani, either a real agreement or the pretense of cooperation would have been easy to maintain.
Продолжающиеся репрессивные акции привели бы к военной диктатуре, в то время как примирение с движением протеста породило бы некое подобие полудемократического всеобщего правительства.
Continued crackdowns would result in a military dictatorship, while an accommodation with the protest movement would produce some kind of consensual semi-democratic government.
Многие украинцы считают, что факторы, приведшие к войне в Грузии, находят своё подобие и в их стране.
Many Ukrainians now hear domestic echoes of the lead-up to war in Georgia.
Большая часть Тайваньского производственного сектора мигрировала через пролив, несмотря на запрет прямых контактов с континетальным Китаем, а Сингапур превращается в подобие азиатской Швейцарии - богатея от доходов, полученных от инвестиций в Китай.
Much of Taiwan's manufacturing sector has migrated across the Taiwan Strait--despite restrictions on direct contacts with the mainland--and Singapore is becoming a kind of Asian Switzerland, betting its prosperity on investments in China.
Когда его хватка была ослаблена, любое подобие законности и правопорядка исчезли.
When its grip was loosened, any semblance of law and order disappeared.
До начала двадцатаго столетия, у царей не было легальных сдерживающих факторов, на подобие тех, что ограничивали абсолютизм монархий Западной Европы.
Until the beginning of the twentieth century, tsars knew no legal constraints, such as impeded the absolutism of West European sovereigns.
Однако Иран, в свою очередь, тоже питает иллюзии, включая идею о том, что он может полагаться на поддержку не-западных стран, или по меньшей мере на какое-то подобие исламистского совета.
But Iran, too, harbors illusions, including the notion that it can count on support from non-Western countries, or at least from some sort of Islamic caucus.
И всё же, ему можно приписать некоторые осязаемые результаты в том, что он создал в Чечне хотя бы некоторое подобие нормальной жизни.
Still, he can be credited for some tangible results in bringing Chechnya a modicum of normality.
Но, принимая во внимание политическую переменчивость последних лет, это подобие стабильности и соответствующего конституции порядка обманчиво.
But, in view of the political volatility of recent years, this semblance of stability and constitutional regularity is deceptive.
В действительности, такое практически полное подобие между человеческим ДНК и ДНК шимпанзе представляет собой результат двух культурных фактов: сходства нашего тела с телом шимпанзе и нашего незнания ДНК.
Actually, that overwhelming similarity between human and chimpanzee DNA is a product of two cultural facts: our familiarity with the chimpanzee's body, and our unfamiliarity with DNA.
Если уж на то пошло, сравнение ДНК недооценивает значительное подобие тела человек и человекоподобных обезьян в богатой палитре природы.
If anything, the DNA comparison underestimates the profound similarity of the human and ape bodies in the great tapestry of nature.

Are you looking for...?