English | German | Russian | Czech

выставочный мероприятие Russian

Translation выставочный мероприятие translation

How do I translate выставочный мероприятие from Russian into English?

выставочный мероприятие Russian » English

exhibition arrangements

Examples выставочный мероприятие examples

How do I use выставочный мероприятие in a sentence?

News and current affairs

В таком случае, само мероприятие должно было отражать эту сложность.
In that case, the event should have reflected that complexity.
Во втором - Фестиваль Наук в Генуе (Италия), молодое и очень успешное мероприятие с большим количеством выставок и известными гостями, выступающими по всему древнему городу.
The other was the Science Festival of Genoa, Italy, a young and hugely successful event with exhibitions and high-profile speakers throughout the ancient town.
Мероприятие будет первой встречей мировых лидеров для обсуждения глобального потепления со времен рокового климатического саммита ООН в Копенгагене в 2009 году.
The event will be the first time that world leaders have met to discuss global warming since the UN's fateful Copenhagen climate-change summit in 2009.
Олимпийские игры - это мероприятие, на котором частные лица и страны соревнуются друг с другом в соответствии с определенными правилами. Именно этого мы и ожидаем от Китая в двадцать первом веке.
The Olympics are a venue in which individuals and countries compete, but in conformity with a set of rules. This is exactly what we want from China in the twenty-first century.
Это будет первое в своем роде мероприятие, открытое для всех стран.
This will be the first such event that is open to all countries.
Мероприятие, которое будет обзором прогресса достигнутого после Всемирной встречи по вопросам информационного общества в 2005 году, является кульминацией трехлетнего переговорного процесса.
The event, a review of the progress made since the 2005 World Summit on the Information Society, is the culmination of a three-year negotiation process.
Начиная с этого момента, полицейская охрана общественного порядка во время протестов превратилась в чисто пассивное мероприятие.
From that point on, policing of the protests became utterly passive.

Are you looking for...?