English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB вцепиться IMPERFECTIVE VERB вцепляться

вцепиться Russian

Meaning вцепиться meaning

What does вцепиться mean in Russian?

вцепиться

цепко схватить, схватиться за что-либо, начать крепко держаться Когда она поравнялась с нами, Тузик вдруг клацнул зубами и вцепился в хозяйственную сумку. Узел был крепкий и запутанный, он вцепился в него зубами… Отец Мухина вцепился в один из стоящих перед ним стаканов, в котором осталась водка, и быстро опустошил. разг. цепляясь, прикрепиться к чему-либо перен. начать удерживать, не отдавать, не упускать что-либо Заимодавцы тоже знали толк в лошади и так и вцепились в жеребёнка каждый хотел его взять себе. Главный редактор был в таком восторге, что вцепился в рукопись и ни за что не хотел её отдать, хотя ключик и умолял оставить её хотя бы на два дня, чтобы кое-где пошлифовать стиль.

Translation вцепиться translation

How do I translate вцепиться from Russian into English?

вцепиться Russian » English

hold on

Synonyms вцепиться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as вцепиться?

Examples вцепиться examples

How do I use вцепиться in a sentence?

Movie subtitles

Возможно, так постельным клещам меньше во что будет вцепиться своими зубами.
It might give them bed bugs something less to sink their teeth into.
Они могут вцепиться в волосы!
They'll get in your hair!
Теперь наша очередь вцепиться в тебя и Пола, и мы сделаем это.
It's our turn to hang one on you and Paul and we're doing it.
Если это было во сне, как мог Мубарак вцепиться в него?
If I dreamed it, how come Mubarak fought with him?
Вечно вам приспичит в последнюю минуту вцепиться в кого-нибудь, прихватить с собой.
The last minute you always want to. grab onto somebody, take somebody with you.
Ведь надо было зубами, зубами вцепиться намертво и стоять. Стыдно, как стыдно.
It was me who lost it, they're going to flood it.
Ты хочешь вцепиться этому человеку в глотку, но нет.
You want to tear that man's throat out, but you don't.
Мертвые пытаются вцепиться в тебя.
Oh, beware, kid.
На чихуа-хуа, которая все время норовит вцепиться в мою лодыжку!
You're like a fuckin' Chihuahua, always gnawing at my fuckin' ankles.
Он-акула бизнеса и всегда готов вцепиться в горло мертвой хваткой.
Beat you any way he can. Straight for the jugular. Very effective.
Понимаете, вцепиться зубами.
You know, sink my teeth into it.
И я, если уж на то пошло, собираюсь в нее вцепиться.
And I, for one, intend to grab it.
Сразу говорю я могу вцепиться в вас мертвой хваткой, если окажемся в зоне турбулентности.
Well, I should warn you, if we hit turbulence, I may hold onto you for dear life.
Вцепиться мне в рубашку и обоссаться?
Tearing at my clothes and wetting' yourself?

Are you looking for...?