English | German | Russian | Czech

брачный контракт Russian

Translation брачный контракт translation

How do I translate брачный контракт from Russian into English?

Synonyms брачный контракт synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as брачный контракт?

брачный контракт Russian » Russian

брачное свидетельство

Examples брачный контракт examples

How do I use брачный контракт in a sentence?

News and current affairs

Если вскоре мы не сможем заключить новый социальный контракт между государством и рынками, те рынки действительно куда-нибудь переместятся.
If we fail to settle on a new social contract between the state and the markets soon, those markets may indeed move elsewhere.
Это было ясно продемонстрировано в конце прошлого года, когда южнокорейский консорциум выиграл контракт на строительство четырех ядерных реакторов в Объединенных Арабских Эмиратах, победив французов.
This was clearly demonstrated late last year when a South Korean consortium won a contract to build four nuclear reactors in the United Arab Emirates late last year, beating out the French.
В результате должен получиться контракт, справедливый до такой степени, как это возможно в данных обстоятельствах - и который будет восприниматься как таковой.
The result should be a contract that is as fair as possible under the given circumstances - and perceived as such.
Зависимость от финансовой помощи нарушает негласный контракт между гражданами и их правительством, согласно которому политики должны стараться, чтобы налогоплательщики были довольны, если они хотят и дальше управлять страной.
Dependence on aid undermines the implicit contract between citizens and their government, according to which politicians must keep taxpayers satisfied in order to stay in office.
Но работодатели также быстро узнали, что лучший вид трудового договора - это тот, который предлагает служащему не только фиксированный контракт, но и возможность премиальных выплат, своего рода подарок за хорошую работу, которая вне условий договора.
But the employers also quickly learned that the best kind of employment contract is one that offers employee not just a fixed contract, but also the possibility of a bonus, a sort of gift for good performance that is outside of any contract provisions.
Если новый социальный контракт не может быть создан в масштабах всей Европы, он должен, по крайней мере, относиться к еврозоне, чтобы создать возможность для проведения структурных реформ.
If the new social contract cannot be forged Europe-wide, it must at least apply to the eurozone to enable the necessary structural reforms.
Новый социальный контракт не возникнет из воздуха.
A new social contract will not appear out of thin air.
В целом, рыночная экономика не смогла бы функционировать, если бы каждый контракт пришлось исполнять по суду.
More broadly, a market economy could not work if every contract had to be enforced through legal action.
В конце концов, все правосудие переходного периода, по существу, представляет собой политическое решение, исторический контракт о национальном перемирии - а не сугубо судебное дело.
After all, transitional justice is essentially a political solution, a historic contract of national reconciliation - not a strictly judicial matter.
К тому же, предоставляя свой капитал финансовой фирме, держатели облигаций обычно подписывают контракт на условиях, соответствующих тому риску, на который они идут.
Moreover, when providing their capital to a financial firm, bondholders can generally be expected to obtain contractual terms that reflect the risks they face.
Тем не менее, новый социальный контракт необходим для признания все более важной роли, что индивидуальные предпочтения и индивидуальная ответственность играют в современном мире.
Nonetheless, a new social contract is needed to account for the increasingly important role that individual preferences, and individual responsibility, play in today's world.
Контракт также включает строительство электростанции и железной дороги, соединяющей шахты с Китаем через Пакистан.
The contract also involves the construction of a power plant and a railroad connecting the mines to China through Pakistan.
При капитализме человек считается аморальным, если он не соблюдает контракт или нарушает закон, но не в том случае, если он спекулирует.
Under capitalism, one is immoral if one reneges on a contract or breaks the law, but not if one speculates.
Их общим подходом является вступление в настоящий диалог с французским народом, основанный на понимании, что единственной жизнеспособной основой для реформ является твердый политический контракт между правительством и гражданами.
Their common approach is to enter into a real dialogue with the French people based on an understanding that the only viable basis for reform is a strong political contract between government and citizens.

Are you looking for...?