English | German | Russian | Czech

арифметическая задача Russian

Translation арифметическая задача translation

How do I translate арифметическая задача from Russian into English?

арифметическая задача Russian » English

sum arithmetical problem

Synonyms арифметическая задача synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as арифметическая задача?

арифметическая задача Russian » Russian

пример

Examples арифметическая задача examples

How do I use арифметическая задача in a sentence?

Simple sentences

Действительно, проект - трудная задача, но мистер Хара сможет её выполнить.
It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off.
Задача была настолько сложной, что я не смог её решить.
The problem was so difficult that I could not solve it.
Задача настолько сложна, что я не могу её выполнить.
The task is so difficult that I cannot accomplish it.
Это такая легкая задача, что любой студент может её решить.
This is such an easy problem that any student can solve it.
Эта задача слишком сложная, чтобы её решил ученик начальной школы.
This problem is too difficult for primary school children to solve.
Эта задача мне не по силам.
This problem is beyond me.
Эта задача - настоящий вызов.
This problem is a real challenge.
Эта задача проще той.
This problem is easier than that.
Эта задача не настолько сложная, чтобы ты не мог её решить.
This problem is not so difficult that you can't solve it.
Эта задача имеет приоритет над всеми другими.
This duty has priority over all others.
Эта задача ему не по зубам.
This task is too much for him.
Эта задача ему не по плечу.
This task is too much for him.
Эта задача мне не по силам.
This task is too much for me.
Наша задача до сих пор была простой, но дальше будет трудно.
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.

News and current affairs

Такая задача требует щедрости от Евросоюза и гибкости от Москвы.
This calls for generosity from the EU and flexibility from Moscow.
Задача этапа реализации целей развития после 2015 заключается в поиске творческих решений поддержки процветания, равенства и рациональности.
The challenge of the post-2015 development agenda lies in finding creative solutions to support prosperity, equality, and sustainability.
Задача исправления этого должна быть поставлена на встрече по изменениям климата, которая пройдет в Копенгагене в декабре.
The task of remedying it must begin at the meeting on climate change that will be held in Copenhagen in December.
Это трудная задача, учитывая нежелание большинства стран-членов ЕС уступить компетенцию европейским институтам.
This is a tall order, in view of the reluctance of most EU member states to cede competences to European institutions.
В Либерии главная задача - сокращение импорта основных продуктов, таких как рис и помидоры.
In Liberia, the main push is to reduce imports of staples such as rice and tomatoes.
Закрытие жизненного источника электроэнергии, которым остается Чернобыль, не легкая задача, особенно сейчас, во время зимы.
Shutting down a vital source of electrical energy, which Chernobyl remains, is no an easy task, particularly with winter upon us.
В результате, США, которые лучше Израиля подготовлены к войне, чтобы обеспечить полный отказ Ирана от своих ядерных амбиций, могут, тем не менее, сделать вывод, что эта задача является слишком дорогостоящей.
As a result, the US, though certainly better equipped than Israel for a war to ensure that Iran forever abandons its nuclear ambitions, could nonetheless conclude that that objective is simply too costly.
Перед египетской революцией сейчас стоит трудная задача, с которой сталкиваются все успешные революции: как определить будущее.
The Egyptian revolution now faces the exacting task that confronts all successful revolutions: how to define the future.
Наша главная задача на сегодня - отойти от модели сотрудничества, согласно которой приоритеты, меры и потребности в финансировании определяются в столицах стран-доноров и штаб-квартирах партнеров по развитию.
Our major challenge today is to move away from the model of partnership according to which priorities, policies, and funding needs are determined in donor capitals and development partners' headquarters.
БЕРЛИН - Дать ответ на воинственное бряцание оружием Северной Кореи - задача для всего мира - ничуть не облегчается тем фактом, что противостоять придется бедной стране, победа над которой уже почти одержана с минимальными затратами.
BERLIN - The world's task in addressing North Korea's saber rattling is made no easier by the fact that it confronts an impoverished and effectively defeated country.
Его задача заключается в выполнении роли честного посредника в диалоге между правительством и лидерами оппозиции, особенно Аунг Сан Су Чжи.
His brief is to be the honest broker, the facilitator of a dialogue between government and opposition leaders, particularly Aung San Suu Kyi.
Совершенствование сектора услуг - несложная задача для Азии, т.к. для этого не требуются огромные инвестиции.
Upgrading the service sector is low-hanging fruit for Asia, because tremendous investments are not required.
В идущих в обществе дискуссиях очень часто в качестве предположения выдвигается мнение о том, что это задача медицинских работников.
In public discussions there is often a presumption that it is the task of the medical profession.
И задача правительства в таких случаях заключается не только в исправлении дефектов рыночного регулирования, но и в устранении асимметрии возможностей.
There is a role for government, not only in correcting market failures, but in redressing these asymmetries of power.

Are you looking for...?