English | German | Russian | Czech

антиморальный поступок Russian

Synonyms антиморальный поступок synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as антиморальный поступок?

антиморальный поступок Russian » Russian

злодеяние

Examples антиморальный поступок examples

How do I use антиморальный поступок in a sentence?

Simple sentences

Что заставило её совершить такой поступок?
What made her do such a thing?
Молодой человек, по всей видимости, был в отчаянии, пойдя на столь страшный поступок.
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
Его поступок испугал нас.
His action frightened us.
Он пытается оправдать свой поступок.
He is trying to justify his act.
Его храбрый поступок снискал ему уважение.
His brave deed earned him respect.
Большинство американцев одобрили поступок Кулиджа.
Most Americans approved of what Coolidge did.
Его храбрый поступок был весьма высоко оценён.
His gamely gesture was much appreciated.
Подвиг - это поступок насмерть перепуганного человека.
The heroic deed is an act of the man frightened to death.
Это был очень хороший поступок.
That was a very kind act.
Я совершил плохой поступок.
I did a bad thing.
Поступок Тома оценили.
What Tom did was appreciated.
Ты напрасно просишь прощения; твой поступок невозможно простить.
You're asking in vain for forgiveness; your act can't be forgiven.
Иногда наше бездействие ничуть не менее действенно, чем поступок.
Sometimes what we don't do is every bit as powerful as what we do.
Лишить кого-либо жизни за совершение убийства - поступок несоизмеримо худший, чем само преступление.
To kill someone for committing murder is a punishment incomparably worse than the crime itself.

Movie subtitles

В том единственном, чего Ник просил не делать. Это был глупый поступок.
That's, like, the one thing he told us not to do.
Ты можешь вспомнить какой- нибудь героический поступок. что-нибудь благородное.
You can remember some deed of heroism, some touch of nobility.
Какой благородный поступок.
You did a noble deed.
Мягко говоря, это плохой поступок.
That was not a very nice thing to do.
И совершить для себя благородный поступок.
And do yourself a good turn too.
Это самый разумный поступок, который ты когда-либо совершал, Вестли,..что не стал препятствовать аннулированию.
That's the smartest thing you ever did, Westley. not to contest that annulment.
Какой идиотский поступок!
What a stupid thing to do!
Что побудило тебя совершить этот поступок? Ты понимаешь, что совершила преступление?
I'm sure there were extenuating circumstances. but you do realize it was wrong, don't you?
Я на всякий случай вынул обойму, и это был весьма мудрый поступок.
I took the precaution of removing the pellets. Which I thought was clever.
Ты должна была знать, что поступаешь не правильно, когда намеренно скрыла от меня поступок Роды.
You must have known you were doing something wrong when you deliberately concealed Rhoda's actions from me.
Шинза, я слышал, ты совершил великий поступок.
Shinza, I hear you've done a great thing.
Теперь ты видишь, что твой поступок мало что изменил.
So, you see, Mr. Earp, sticking your nose into my business hasn't changed things any.
Прийти к его жене, когда он не дома - не очень. осторожный поступок.
Looking for his woman when he isn't home isn't very. appropriate.
И он никогда бы не узнал, и она бы хранила этот плохой поступок при себе, все было бы нормально, ведь так?
And he never knew, and the girl kept this bad thing locked in her heart that would be all right, wouldn't it?

News and current affairs

Один из самых значительных факторов, определяющих, будут ли люди делать благотворительный поступок, заключается в их представлениях о том, что делают другие люди.
One of the most significant factors determining whether people give to charity is their beliefs about what others are doing.
В такой атмосфере включение политически некорректного содержание не просто рискованный поступок, но нарушение общественного этикета.
In such an atmosphere, inclusion of politically incorrect content is not merely a risky move, but constitutes a breach of social decorum.
Так что же, свидетельствует ли такой поступок (а также сходное поведение Франции) о новом отношении к иностранцам в Европе?
So does this move, taken with similar actions in France, bespeak a new European attitude towards immigrants?
И это не анти-инвестиционный поступок, это поступок, направленный на развитие.
Doing so is not anti-investment; it is pro-development.
И это не анти-инвестиционный поступок, это поступок, направленный на развитие.
Doing so is not anti-investment; it is pro-development.
Китай может не согласиться, но такой поступок мог бы, по крайней мере, поставить задачу на второй план, усиливая имидж Японии как миролюбивой страны.
China might not agree, but such a move might at least return the issue to the back burner, while reinforcing Japan's image as a peaceful power.
Именно этот незаурядный поступок исторического значения сделал возможным реконструкцию и успешное развитие Европы за последние полвека.
It is this extraordinary, historic act that made possible the reconstruction and successful development of Europe over the last half-century.
Например, обещание сократить выбросы углекислого газа при отсутствии какого-либо механизма принуждения может помочь странам сделать правильный поступок для детей и внуков собственных граждан.
For example, pledges to cut carbon emissions, while lacking any enforcement mechanism, may be helping countries to do the right thing for their own citizens' children and grandchildren.
Конечно же, принять на себя ответственность за столь серьезный просчет и уйти из-за этого в отставку - благородный поступок со стороны правительства.
It is, of course, an honorable act for a government to take responsibility for so grave a failing and resign.
Министерство иностранных дел Китая осудило американо-японский поступок как вмешательство во внутренние дела Китая и выразило решительный протест высказыванию Абе.
China's foreign ministry condemned the US-Japanese move as interference in Chinese internal affairs and expressed resolute opposition to Abe's statement.
Некоторые противники проекта утверждают, что он должен быть остановлен, поскольку это будет возмездием злоумышленникам, совершившим презренный поступок.
Some of the project's adversaries claim that it must be stopped because it will be a tribute to the perpetrators of a despicable deed.
Что бы ни спровоцировало поведение Зидана (возможно, оскорбление по расовому признаку), его грубый поступок, увиденный во всём мире, подпортил его образ.
Whatever the provocation that led to Zidane's behavior (probably a racial comment), his violent act, seen around the world, has tarnished his image.
Но есть также и другое разумное объяснение для того, чтобы сделать это: справедливое отношение к тем, кто беднее и менее могущественен - в нравственном отношении правильный поступок.
But there is also another powerful rationale for doing so: treating fairly those who are poorer and less powerful is the morally right thing to do.
Было предложено, что такой поступок может побудить Россию убрать собственное тактическое ядерное оружие.
Doing so, it was suggested, could lead Russia to remove its own tactical nuclear weapons.

Are you looking for...?