English | German | Russian | Czech

аномальный хвост Russian

Translation аномальный хвост translation

How do I translate аномальный хвост from Russian into English?

аномальный хвост Russian » English

anomalous tail

Examples аномальный хвост examples

How do I use аномальный хвост in a sentence?

Simple sentences

У кролика длинные уши и короткий хвост.
A rabbit has long ears and a short tail.
У него была голова женщины, тело льва, крылья птицы и хвост змеи.
It had the head of a woman, the body of a lion, the wings of a bird, and the tail of a serpent.
Мальчик схватил собаку за хвост.
The boy caught the dog by the tail.
Мальчик поймал кота за хвост.
The boy caught the cat by the tail.
У лисы хвост длиннее, чем у кролика.
The tail of a fox is longer than that of a rabbit.
По мере роста головастика хвост исчезает и начинают формироваться лапы.
As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form.
У этой собаки короткий хвост.
That dog has a short tail.
Мэри дёргала котёнка за хвост, хулиганка.
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.
Тянуть котёнка за хвост было хулиганством с твоей стороны.
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.
Мальчик держал мышку за хвост.
The boy was holding a mouse by the tail.
Прямо как будто мой хвост, куда бы я ни пошёл, туда она пойдёт тоже.
Just as if it were my tail, wherever I go, it goes too.
У моего кота большой, белый, пушистый хвост.
My cat has a big, white, bushy tail.
Красивый хвост павлина помогает ему привлечь самок.
The peacock's beautiful tail helps it attract females.
Каждая лиса свой хвост хвалит.
Every fox praises its tail.

News and current affairs

Станут ли эти страны и дальше приносить себя в жертву во благо Европы, когда раз за разом большие станы велят им уйти в хвост автобуса и благодарить за поездку?
Will these countries continue to sacrifice for the common European good when, time after time, the big countries tell them to go to the back of the bus and be grateful for the ride?
Однако это будет не просто, отчасти ввиду фрагментации Талибана, когда хвост будет вилять собакой (частные армии и народное ополчение).
But it wouldn't be easy, owing in part to the Taliban's fragmentation, with the tail (private armies and militias) wagging the dog.
Капитал частного сектора больше не хвост, а собака, которая виляет программами действий в области развития.
Private flows are no longer the tail, but the dog that wags the development agenda.
Действительно, критики Израиля сразу начали утверждать, что это был очередной случай, когда хвост виляет собакой - что Израиль и его американское лобби пытались подтолкнуть США служить интересам Израиля, а не своим собственным.
Indeed, Israel's critics were already arguing that this was another case of the tail wagging the dog - that Israel and its American lobby were trying to push the US into serving Israel's interests rather than its own.
Хвост виляет кремлёвской собакой?
The Tails Wagging the Kremlin Dog?

Are you looking for...?