English | German | Russian | Czech

Йорк Russian

Meaning Йорк meaning

What does Йорк mean in Russian?

Йорк

город в США

Translation Йорк translation

How do I translate Йорк from Russian into English?

Йорк Russian » English

York

Examples Йорк examples

How do I use Йорк in a sentence?

Simple sentences

Мы переехали в Нью-Йорк прошлой осенью.
We moved to New York last fall.
Что столица США: Вашингтон или Нью-Йорк?
Which is the capital of the United States, Washington or New York?
Билл едет в Нью-Йорк.
Bill is on his way to New York.
Штат Нью-Йорк по размеру почти равен Греции.
New York State is almost as large as Greece.
В котором часу отправляется поезд на Нью-Йорк?
What time does the train for New York depart?
Давай съездим в Нью-Йорк.
Let's take a trip to New York.
Нью-Йорк стоит посетить.
New York is worth visiting.
Нью-Йорк - большой город.
New York is a big city.
Нью-Йорк - самый загруженный город в мире.
New York is the busiest city in the world.
Нью-Йорк - самый большой город на свете.
New York is the biggest city in the world.
Нью-Йорк - огромный город.
New York is a huge city.
В Нью-Йорк можно добраться поездом из Вашингтона.
New York is accessible by train from Washington.
Мы называем Нью-Йорк Большим Яблоком.
We call New York the Big Apple.
Как тебе Нью-Йорк?
How do you like New York?

Movie subtitles

Я просто много чего поняла во время поездки в Нью-Йорк, пока была в магазине наклеек для бамперов.
No, I just realized a lot of things on my trip to New York, while I was in a bumper sticker store.
Ему 16 лет, и в штате Нью-Йорк он всё ещё несовершеннолетний, и если я хочу с ним поговорить, он будет со мной говорить.
He doesn't want to talk to you. - Well, he's 16 years old, and in the state of New York, he's still a minor, so if I want him to talk to me, he's gonna talk to me.
Мои мать и отец говорили, что это пора заканчивать, и в итоге переехали в Нью-Йорк.
Well, my mother and father talked it over, and they finally moved to New York.
Он начал пить, когда приехал в Нью Йорк и встретил..
He only started drinking when we came to New York and he met.
Мэделин и я планировали пожениться, как только она приедет, но мистер Бомон убедил нас приехать сюда и обещал помочь мне перевестись из банка Порт-о-Пренс в Нью-Йорк в качестве своего агента.
Madeline and I planned to be married the moment she arrived, but Mr. Beaumont persuaded us to come here. And he promised to take me out of the bank at Port-au-Prince and send me to New York as his agent.
Ну Следующая станция - Нью-Йорк.
Well the next station is New York.
Прости, дорогая, но мы должны срочно отплыть в Нью-Йорк.
I'm sorry, dear, but we've got to go right back to New York.
Нью-Йорк не нашел ничего против тебя.
New York couldn't quite get the goods on you.
Томми, зачем мы только приехали в Нью Йорк?
Tommy, why'd we ever come to New York?
Я всегда знал, что Нью-Йорк город мечты!
Didn't I always say New York was the spot for us?
Нью-Йорк - это волшебный город больших возможностей.
Didn't I say New York was a swell town for opportunities?
В чем? Нью Йорк - чудесное место.
New York's a marvelous place.
Он возвращается в Нью-Йорк с вами сегодня вечером.
He's going back to New York with you tonight.
Нью-Йорк - рассадник порока.
New York City is a hotbed of vice.

News and current affairs

НЬЮ-ЙОРК - 8 мая 1945 года, когда Вторая мировая война в Европе официально закончилась, большая часть мира лежала в руинах.
NEW YORK - On May 8, 1945, when World War II in Europe officially ended, much of the world lay in ruins.
НЬЮ-ЙОРК - 16 июля после обеда двое мужчин, судя по всему, пытались проникнуть в прекрасный дом в дорогом районе Кембриджа в штате Массачусетс.
NEW YORK - In the afternoon of July 16 two men appeared to be breaking into a fine house in an expensive area of Cambridge, Massachusetts.
НЬЮ-ЙОРК. Сегодня кризис голода в мире достиг беспрецедентного масштаба, требуя принятия незамедлительных мер.
NEW YORK - Today's world hunger crisis is unprecedentedly severe and requires urgent measures.
НЬЮ-ЙОРК. Каждый год миллионы людей умирают от поддающихся профилактике и лечению заболеваний, особенно в бедных странах.
NEW YORK - Every year, millions of people die from preventable and treatable diseases, especially in poor countries.
НЬЮ-ЙОРК - Одно из самых зверских преступлений за последние десятилетия практически не получило отклика во всем мире.
NEW YORK - One of the worst atrocity crime stories of recent decades has barely registered in the world's collective conscience.
Нью-Йорк. На этой неделе Совет по правам человека Организации Объединенных Наций будет обсуждать доклад миссии по выяснению фактов нарушения прав человека в конфликте в Газе, которой руководит судья Ричард Голдстоун.
New York - This week the United Nations Human Rights Council will debate the report of the fact-finding mission led by Judge Richard Goldstone on human rights violations in the Gaza conflict.
НЬЮ-ЙОРК. Является ли это столетие веком теории заговора?
NEW YORK - Is this the Age of the Conspiracy Theory?
НЬЮ-ЙОРК. Кампания, направленная на обеспечение того, чтобы компании, занятые добычей полезных ископаемых, предоставляли сведения обо всех платежах, совершаемых ими в стране нахождения, набирает темп, и Франция возглавляет данные усилия.
NEW YORK - The campaign to ensure that companies engaged in extractive activities disclose all of their payments in their host countries is gaining momentum - and France is leading the effort.
Нью-Йорк - Глобальный экономический спад спровоцировал в Африке кризис развития, который демонстрирует уязвимость континента не только перед экономическим спадом, но и перед изменением климата.
NEW YORK - The global economic recession has translated into a development crisis for Africa, which is revealing the continent's vulnerability not only to economic contraction but also to climate change.
НЬЮ-ЙОРК. После ежегодной встречи Международного валютного фонда в этом году стало понятно, что Европа и международное сообщество остаются без управления, когда дело доходит до экономической политики.
NEW YORK - This year's annual meeting of the International Monetary Fund made clear that Europe and the international community remain rudderless when it comes to economic policy.
Но как и все его предыдущие инициативы, начиная с времени террористических атак на Нью-Йорк и Вашингтон, почти пять лет назад, с самого начала Новый Ближний Восток столкнулся с неприятностями.
But like all his previous initiatives since the terrorist attacks on New York and Washington almost five years ago now, the NME ran into trouble from the outset.
НЬЮ-ЙОРК. Кажется, что свинцовые финансовые и экономические грозовые облака надвигаются со всех сторон: еврозоны, США, Китая и других стран.
NEW YORK - Dark, lowering financial and economic clouds are, it seems, rolling in from every direction: the eurozone, the United States, China, and elsewhere.
НЬЮ-ЙОРК - Следующий год ознаменует двадцатую годовщину падения коммунизма в Европе.
NEW YORK - Next year will mark the twentieth anniversary of the collapse of communism in Europe.
НЬЮ-ЙОРК. Вследствие Великой рецессии страны остались с беспрецедентным для мирного времени дефицитом, и у них возрастает беспокойство по поводу растущего национального долга.
NEW YORK - In the aftermath of the Great Recession, countries have been left with unprecedented peacetime deficits and increasing anxieties about their growing national debts.

Are you looking for...?