English | German | Russian | Czech

wiederkehren German

Meaning wiederkehren meaning

What does wiederkehren mean in German?

wiederkehren

go back wieder an einen Ausgangspunkt kommen sich wiederholen Egal wie oft sie den Schimmel auch schon entfernt haben, er kehrt immer wieder.

Translation wiederkehren translation

How do I translate wiederkehren from German into English?

wiederkehren German » English

recur return retrogress come back

Synonyms wiederkehren synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as wiederkehren?

Examples wiederkehren examples

How do I use wiederkehren in a sentence?

Simple sentences

Bei jedem Abschied zittert mir das Herz, dass du mir nimmer werdest wiederkehren.
At every goodbye my heart trembles with fear that you will never come back.
Ich freute mich sehr, ihn wiederkehren zu sehen.
I was very glad to see him return.
Sie werden wiederkehren.
They will return.
Der Halleysche Komet ist jener, an welchem sich Edmund Halleys Vorhersage, dass er wiederkehren würde, als richtig erwies.
Halley is the comet that proved correct Edmund Halley's prediction that it would reappear.

Movie subtitles

Was nützt das Glauben? Wird Odysseus je wiederkehren?
Take care, Nausicaa.
Man kann schließlich nicht von allen Einsätzen lebend wiederkehren.
Most of the fellows realize they can't come back from all the missions.
Du solltest nie wiederkehren.
I asked you never to come here again.
Erteilt ihnen eine Lektion, dass sie niemals wiederkehren,. um uns auszurauben.
It's the damned ones, they are back. Give them a lesson so, they are never coming. back here to rob anymore.
Dass sie nie wiederkehren.
May they never return.
Diese wahre Geschichte soll erzählt werden, damit die Generationen, die diese grausamen Zeiten nicht erlebt haben, ihr Möglichstes tun, damit diese nicht wiederkehren.
We decided to tell this true story so that the generations that didn't have to endure this situation do their best to avoid this from happening again.
So wird die Blutzirkulation wiederkehren.
Nurse him.
Am Tage der Fertigstellung der Stadt sollte Kukulkan wiederkehren.
On the date the city was finished, Kukulkan was supposed to return.
Ich ging und wollte wiederkehren, wenn man mich herbeirief.
I left, intending to return when I was summoned.
Sie werden mit nachvollziehbaren Begründungen wiederkehren.
They will return with reasonable explanations.
Solange Ihnen klar ist, dass die Erinnerungen hier häufiger wiederkehren.
Then as long as you realize that the memories are more likely to reoccur here.
Die schöne verschwundene Dame wird wiederkehren, sobald die Konfigurationen ausgerichtet sein werden und die Planeten sich wieder in ihren Bahnen bewegen.
The beautiful young lady who vanished shall return when the configurations are aligned, when the planets move once again in their appointed paths.
Wenn du wieder weg bist, wird die Hoffnung wiederkehren.
The hope will return when you are gone.
Am Vorabend der Schlacht wusste seine Braut Elisabetha, dass er einer unbesiegbaren Streitmacht entgegentreten musste, und vielleicht nie wiederkehren würde.
On the eve of the battle, his bride, Elizabetha, knew that he must face an insurmountable force from which he might never return.

News and current affairs

Und weil diese Gebäude erst errichtet werden müssen, wird die Nachfrage am Bausektor mit aller Macht wiederkehren.
And, because those buildings will not be there, construction demand will come roaring back.
Diese Bedrohung könnte allerdings wiederkehren, wenn es zwischen neuen Supermächten zu einer erneuten Pattsituation kommt.
This threat could recur, however, if there is a renewed standoff between new superpowers.
Wenn wir neue Methoden finden wollen, Patienten auch nach einer Depression gesund zu erhalten, müssen wir verstehen, warum Depressionen wiederkehren.
Finding new ways of helping people stay well after depression demands an understanding of why depression keeps returning.
Mit dem Versprechen eines weitreichenden Schuldenerlasses für Griechenland und einer Annäherung zwischen Deutschland und Griechenland würde auch das Vertrauen in die Wirtschaft wiederkehren.
With the promise of deep debt relief for Greece and a rapprochement between Greece and Germany, economic confidence will return.
So lang die Durchsetzung von Haushaltsdisziplin einer staatenübergreifenden Einrichtung anvertraut wird, dürfte das Problem wiederkehren und die Glaubwürdigkeit der gemeinsamen Haushaltsregeln einschränken.
As long as enforcement of fiscal discipline is entrusted to an intergovernmental body, the problem is bound to reappear, limiting the credibility of common budgetary rules.
Dann wieder erkennen sie, dass sich nicht viel verändert hat und dass einige Wochen oder Monate später die Probleme verschärft wiederkehren werden.
Then they awaken to the reality that not much has really changed, and that in a few weeks or months the problems will reappear in a seemingly even more intractable form.
Allerdings werden diese Ängste wiederkehren, sobald die Subprime-Krise abgeflaut ist.
But the minute the sub-prime crisis subsides, anxieties about SWF's will return.
Das keynesianische Gedankenmodell garantierte, dass so etwas wie eine Große Depression niemals wiederkehren würde.
Keynesian thinking guaranteed that nothing like the Great Depression would ever return.
Da die Kosten für eine Kreditaufnahme in allen Schwellenländern stiegen - auch bei Ländern mit einer grundsätzlich gesunden Wirtschaft - stieg auch die Wahrscheinlichkeit, dass die Krise wie in einem Teufelskreis ständig wiederkehren würde.
As borrowing costs rose in all emerging markets - regardless of their fundamental economic health - so did the probability of recurrent crises, forming a vicious circle.
Und an dieser Stelle denke ich an die 1930er Jahre und daran, wie historische Ereignisse wiederkehren, nämlich zunächst als Tragödie und dann - im Gegensatz zu Karl Marx - noch einmal als Tragödie.
And here I reflect on the 1930's, and on how historical events recur, appearing first as tragedy and then, pace Karl Marx, as yet another tragedy.
In der Finanzordnung nach der Krise müssen die Regierungen die Rolle übernehmen, die Bezahlung in Finanzunternehmen zu überwachen und zu regulieren; andernfalls könnten die perversen Anreize, die zur aktuellen Krise beigetragen haben, leicht wiederkehren.
In the post-crisis financial order, governments must take on the role of monitoring and regulating pay in financial firms; otherwise, the perverse incentives that contributed to the current crisis could easily recur.

Are you looking for...?