English | German | Russian | Czech

vicinity English

Translation vicinity in German

How do you say vicinity in German?

Examples vicinity in German examples

How do I translate vicinity into German?

Simple sentences

We've chosen a hotel in the vicinity of the museum.
Wir haben uns ein Hotel in der Nähe des Museums ausgesucht.
The lovely maiden with azure hair was none other than a very kind fairy who had lived, for more than a thousand years, in the vicinity of the forest.
Die holde Maid mit dem azurblauen Haar war keine andere als eine ganz besonders gutherzige Fee, die seit über tausend Jahren in der Nähe des Waldes gelebt hatte.
I heard that recently a good pastry shop opened in the vicinity of the stadium.
Ich habe gehört, dass vor kurzer Zeit in der Nähe des Stadions ein gute Feinbäckerei eröffnet hat.
From the marks upon the bark of the trees, and other indications, he judged that there were numerous bears in the vicinity.
Anhand der Spuren an den Baumrinden und anderer Anhaltspunkte schlussfolgerte er, dass sich in der Nähe zahlreiche Bären aufhielten.

Movie subtitles

You'll oblige me by removing your own unsavory person From my immediate vicinity.
Keine Ursache, aber heute ist ein außergewöhnlicher Tag.
And being the only woman in the vicinity, I'm bound to be popular.
Und da ich die einzige Frau bin, werde ich zwangsläufig gefragt sein.
There's no shows in the vicinity, sir.
Es gibt keinen Zirkus in der Nähe, Sir.
I was told he was in the vicinity.
Es soll hier aber sein.
Every road's covered. He hasn't left this vicinity, of that I'm certain.
Er hat die Gegend nicht verlassen, da bin ich mir sicher.
You will go nowhere near the vicinity of territorial waters. Sainte-Lucie, or Dominique.
Sie müssen dem Hoheitsgebiet von Sainte Lucia oder der Dominikanischen Republik fern bleiben.
So I asked myself. why was Byrd seen in the vicinity of Freiburg?
Also fragte ich mich. weshalb wurde Byrd in der Umgebung von Freiburg gesehen?
What are men of the king's musketeers doing in this vicinity?
Was tun Leute von des Königs Musketieren in dieser Gegend?
First, there is a certain estate in the vicinity of Lille, a barony.
Ich weiß. Es liegt ein großes Gut nahe bei Liiie in Fiandern La Baronie.
If he ain't so tough, there's been an awful lot of sudden natural deaths in his vicinity.
In seiner Nähe gibt es aber sehr viele plötzliche Todesfälle.
Calling car 41. Man believed in your vicinity.
An Wagen 41. Ein Mann in Ihrem Bezirk.
I'd say in the vicinity of 180 pounds.
Ich würde sagen, etwa 90 kg.
Maroon-colored van, LKL638, containing bull. Containing bullion, value one million pounds, believed stolen in the vicinity of Queen Victoria Street.
Brauner Lieferwagen LKL238 mit. mit Gold im Wert von 1 Million, vermutlich gestohlen in der Nähe von Queen Victoria Street.
Maroon-colored van, LKL638, containing bullion, value one million pounds, stolen from the vicinity of Queen Victoria Street.
Brauner Lieferwagen LKL638 mit Gold im Wert von einer Million Pfund, gestohlen in der Nähe von Queen Victoria Street.

News and current affairs

Such a monument is also notably absent from the vicinity of the Kremlin.
Auch im Umkreis des Kreml existiert auffälligerweise kein solches Monument.
So the impact of new regulations on countries where banks are significantly under-capitalized could easily be four or five times larger than the headline figure - say, in the vicinity of a percentage point at a four-year horizon.
Daher könnte der Effekt neuer Regelungen auf Länder, in denen die Banken erheblich unterkapitalisiert sind, leicht vier- oder fünfmal so hoch ausfallen wie die Headline-Zahl und bei einem Vier-Jahres-Horizont ungefähr einen Prozentpunkt erreichen.
Most of today's crop of economists are not defunct, but continue to work in the ideological vicinity of Chicago.
Die meisten Mitglieder der heutigen Ökonomengilde sind freilich nicht verblichen, sondern weiter in der ideologischen Nachbarschaft Chicagos tätig.

Are you looking for...?