English | German | Russian | Czech

vermehrt German

Meaning vermehrt meaning

What does vermehrt mean in German?

vermehrt

augmented häufiger als zuvor, häufiger im Gegensatz zu anderem

Translation vermehrt translation

How do I translate vermehrt from German into English?

Synonyms vermehrt synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as vermehrt?

Examples vermehrt examples

How do I use vermehrt in a sentence?

Movie subtitles

Seither haben sich die Beteiligten aber vermehrt.
There are more of us to be taken care of now.
Die Verfärbung ist nur in unmittelbarer Nähe der Steine eingetreten nur dort, wo sie sich vermehrt haben.
Seems to be only around the points of contact, always near where the rock has multiplied.
Wir wissen, dass sich der silikathaltige Stein vermehrt.
We know the siliceous rock does multiply.
Aber so lange Wasser da ist, vermehrt es sich unaufhörlich.
But as long as there is water, it'll multiply again and again.
War es denkbar, dass es sich vermehrt hatte?
Was it possible that there were more than one?
Das Volk vermehrt sich wie die Kaninchen.
The people multiply like bunnies.
Hat sich wohl nachts stark vermehrt.
Must have had pups during the night.
Die Tat Kains hatte sich vieltausendfach vermehrt.
The deed of Cain was multiplied a thousand times.
Sicherheit meldet vermehrt Vorfälle unter der Besatzung.
A fight in the aft wardroom. Security reports incidents among the crewmen are increasing.
Wenn man davon ausgeht, dass sich ein Tribble per Zehnerwurf vermehrt und alle 12 Stunden eine neue Generation schafft, drei Tage lang.
That's assuming one tribble, multiplying with an average litter of ten, producing a new generation every 12 hours, over a period of three days.
Die Tiere Ihres Reservates, die wir nicht töten dürfen, haben sich so vermehrt, dass sie unseren Besitz angreifen, unsere Rinder.
The animals on your reserve area, which we cannot kill, have become so many they attack the only possessions we value: our cattle.
Sie haben sich auf 400 vermehrt.
They've grown to 400 now.
Meine Pferde brechen sich die Beine,. weil sie in den Felsen weiden müssen. Und euer Vieh wird immer fetter. Und vermehrt sich, wie seine Besitzer.
While I and my horses hit feet of rocks. your cows gain weight and so i and that will be multiplied.
Dann sagt Peter, dass er es vermehrt hat. und ich die Fabrik haben kann.
Then Peter will say he has multiplied it and I can have the whole factory.

News and current affairs

Tatsächlich könnte es nicht schaden, Länder wie Russland und China vermehrt zum Wohle der amerikanischen Wirtschaft einzubinden.
In fact, having countries like Russia and China more vested in the well-being of the US economy would not be a bad thing.
Mit dem Wertverlust des Dollars allerdings, so die Makroökonomen, werden US-Exporte für andere Länder attraktiver und die Beschäftigungslage in Amerika wird sich verbessern, da vermehrt Arbeitskräfte in den aufstrebenden Exportsektor wandern.
But, according to this view, as the dollar's value declines, US exports will become more attractive to foreigners and American employment will rise, with labor re-allocated to the newly-vibrant export sector.
In Europa werden vermehrt Überschwemmungen auftreten - dieser Prozess könnte bereits in Gang gekommen sein.
Flooding in Europe is likely to intensify, a process that may already have begun.
Nicht nur Väter können und müssen vermehrt in die Kindererziehung einbezogen werden, auch ein Großteil der Hausarbeit eignet sich hervorragend dazu, dem Markt überlassen zu werden.
Not only can and must fathers assume a greater role in child rearing; a large part of homemaking is perfectly suitable to be met by the market.
Wenn Frauen in Europa vermehrt in qualifizierten Positionen arbeiten, wird das auch die Nachfrage nach Dienstleistungen wie Reinigungstätigkeiten und Kinderbetreuung ankurbeln, wodurch wiederum die Arbeitslosigkeit unter den gering Qualifizierten abnimmt.
If women in Europe work more hours in better quality jobs, it will stimulate demand for service jobs like cleaning and child care, thus reducing unemployment among low-skilled workers.
Und wenn man sich die Reaktion der Chinesen sowohl in Bezug auf die Unruhen in Tibet als auch das Beben in Sichuan ansieht, erkennt man greifbare Anzeichen dafür, dass sich die Chinesen vermehrt das Prinzip freier Meinungsäußerung zu Eigen machen.
And when one looks more closely at how Chinese responded, both to the unrest in Tibet and the Sichuan earthquake, one sees tangible signs that the Chinese are embracing a greater degree of free speech.
Da die Haushaltspolitik die Wirtschaft nicht ankurbelte, lag die Last vermehrt auf der Geldpolitik.
Because fiscal policy did not stimulate the economy, a greater burden was placed on monetary policy.
Regierungen auf der ganzen Welt geben Geld für die Regulierung und Überwachung ihrer Aktienmärkte aus, um diese für den einzelnen Investor sicherer zu machen und deren Interesse an diesen Märkten vermehrt zu gewinnen.
Governments around the world are spending money on regulating and monitoring their stock markets so that they are safer for individual investors, and so that investor interest in these markets will grow.
Nicht die chinesische Regierung, sondern vermehrt globale Märkte und Binnenmärkte werden diesen Übergang gestalten.
Global and domestic markets, rather than China's government, will increasingly drive this transition.
Aus diesem Grund muss sich der Währungsfonds ändern, indem er seine Aufsichtsfunktion bei der Kontrolle von Mitgliedsländern ausbaut, und vermehrt überwacht, ob diese ihrer Verpflichtung, einen Beitrag zur Finanzstabilität zu leisten, auch nachkommen.
As a result, the Fund must change, reinforcing its supervisory role and its capacity to oversee members' compliance with their obligation to contribute to financial stability.
Die konservativen Ökonomen entgegnen, dass es eben gerade am freizügigen Umgang der Regierung mit dem Geld der Steuerzahler liegt, dass die Haushalte, in Furcht vor zukünftigen Steuern, eine abwartende Haltung einnehmen und vermehrt sparen.
The conservative economist responds that it is precisely because the government has become so free with taxpayers' money that households, fearful of future taxes, are hunkering down and increasing savings.
Bis zum Jahr 2000 neigte die Regierung dazu, sich vermehrt auf den Rat der OSZE zu verlassen, und sogar bis zum Jahr 2001 hat sie versucht, ihre Position durch die Behauptung zu stärken, sie käme mit der OSZE und ihrer Mission besser als je zuvor klar.
Until 2000, the government tended more to rely on the advice of the OSCE, but even since 2001, it has tried to buttress its position by claiming that it gets along better than ever with the OSCE and its mission.
Zweitens muss man sich vermehrt internationaler Konflikte annehmen, die die Terroristen ausnutzen wollen.
Second, more must be done to address the international conflicts that terrorists seek to exploit.
Gleichzeitig bringen uns die neuen Informationstechnologien vermehrt zu Bewusstsein, dass es sich bei den Jobs, die nach Indien und China abwandern um qualitative hochwertige Arbeitsplätze für gebildete und gut ausgebildete Menschen handelt.
At the same time, the new information technology makes us more aware that the kinds of jobs that are migrating to India and China are high-quality jobs, the jobs for educated and skilled people.

Are you looking for...?