English | German | Russian | Czech

verendet German

Translation verendet translation

How do I translate verendet from German into English?

verendet German » English

perishes

Synonyms verendet synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as verendet?

verendet German » German

halbtot trüb krepiert kraftlos fahl blass

Examples verendet examples

How do I use verendet in a sentence?

Movie subtitles

Wie sie alles tapfer schluckt, während ihr Held im Sande verendet.
And see how she fights back a tear while her hero bleeds to death.
Jungs, jemand von euch soll zum Hof des Barons Vermesy gehen! Sagt ihm, dass 70 Schweine aus der Herde verendet sind und dass ich gefangen bin und sie nicht suchen kann.
Lads, anyone of you go at Baron Vermesy mansion house to tell him that around 70 hogs had vanish from the herd and that I was arrested and can't look after them.
Raut kam, um mir zu sagen, dass eine Herde verendet ist.
Raul came to tell me that a herd had vanish.
Alles verendet viel früher.
Everything's dying out early. Yeah.
Vergiss nicht die ganzen Patienten, die wie hilflose Tiere verendet sind.
Don't forget all those patients who died as hopeless guinea pigs.
Schoss ihm in die Gedärme, sodass es langsam und qualvoll verendet.
Shot him in the gut so that he'd die slow with a lot of pain.
Vielleicht ist der Vogel an Hitzschlag verendet.
Perhaps the bird expired from sunstroke. Mm-hmm.
Daran muss er verendet sein.
He must have died of it.
Haben sie seinen alten Schwanz gehalten und gerubbelt während Mary Anne verendet ist?
Did you hold his cock? Give him the hand job while Mary Anne Mathews was dying?!
Wahrscheinlich ist im Wald ein Hirsch verendet.
I think a deer, maybe, must have died out there in the woods.
Sie ist mit tödlichen Verletzungen hier angeschwemmt worden und ist dann verendet.
It was wounded, it seems, and managed to reach the coast. And it's a big one too.
Zu spät dafür. Er verendet.
It's too late for that.
Die Hälfte ist bereits verendet.
Half of them have died.
Auch der Müllhaufen wird umsorgt und beschützt. Bis er hier verendet. Bis ihr stinkt, sorgt sich der Staat.
The system will feed you, dress you and protect you till the day you die.

Are you looking for...?