English | German | Russian | Czech

variance English

Translation variance in German

How do you say variance in German?

Examples variance in German examples

How do I translate variance into German?

Simple sentences

A random variable is definitely a constant if the variance is zero.
Eine Zufallsvariable ist genau dann fast sicher konstant, wenn ihre Varianz Null ist.
I need to calculate the mean and the variance.
Ich muss den Mittelwert und die Varianz berechnen.

Movie subtitles

Atmosphere, heat, light, no variance.
Atmosphäre, Hitze, Licht. Keine Veränderung.
Then we began encountering pressure, variance, stress, force seven, the works.
Dann spürten wir langsam Druck. Stärke 7, es war also schon heftig.
Mr. Spock, encountering variance.
Mr. Spock, ich registriere Varianz.
Variance at second level depreciating unusually fast.
Die Varianten aus Ebene zwei sinken ungewöhnlich schnell.
Variance fading.
Varianten nehmen ab.
The two families had been at variance for centuries,.their deadly enmity reaching back so far.that none could remember its origins.
Die beiden Familien waren über Jahrhunderte eine Varianz, ihre tödliche Feindschaft reichte so weit zurück, dass niemand ihren Grund erinnerte.
Caxton wants a zoning variance on Wyler's canyon so she can build houses there.
Mr. Caxton will eine Parzellierungskonzession für ihren Canyon damit sie dort Häuser bauen kann.
But we'd need you to sign a variance to give us permission to build that close to the property line and it seemed like an imposition.
Das wollten wir euch nicht zumuten.
I guess all that's left is for you guys to sign the variance.
Ihr müsst nur noch einwilligen.
I can't believe you would entice us with a room that we might enjoy when all you wanted was for us to sign the variance.
Erst lockt ihr uns mit einem Raum für uns alle. und wollt nur die Einwilligung.
He's gonna help me out with that zoning variance for the nightclub.
Er hilft mir bei der Konzession für den Nachtclub. Ok.
There's a.001 4 second variance we haven't been able to explain yet.
Die Zeitdifferenz von 0,0014 können wir nicht erklären.
That variance is the time it would take the energy pulse to bounce from the transporter beam to the reactor.
Die einzige Erklärung für diese Differenz ist die Zeit, die der Energiestoß braucht, um den Reaktor zu treffen.
The variance must be no more than.06 terawatts.
Die Abweichung beträgt höchstens 0 Komma 06 Terawatt.

News and current affairs

This all may seem to be at variance with common wisdom.
Dies mag alles von der gängigen Weisheit abweichen.
My views are far from unique, but they are at variance with the prevailing mood.
Meine Ansichten sind zwar bei Weitem nicht außergewöhnlich, sie weichen jedoch von der vorherrschenden Stimmungslage ab.
Rogozin very clearly articulates his positions on these issues, which are in variance with official policy - at least the one presented to the public.
Rogosins Haltung in diesen Fragen unterscheidet deutlich von der offiziellen politischen Linie (zumindestens jener, die der Öffentlichkeit gegenüber vertreten wird), und er spricht sie klar aus.
Evidently, the Bush administration would rather help Middle East oil producers, whose interests so often seem at variance with those of the US, than Brazil.
Offensichtlich unterstützt die Regierung Bush lieber Ölproduzenten aus Nahost, deren Interessen oft von denen der USA abweichen, als Brasilien.
In extraordinary times, history is, in fact, a better guide than models estimated with data from ordinary times, because it captures variance that standard time-series techniques ignore.
In außergewöhnlichen Zeiten ist die Geschichte ein besserer Ratgeber als Schätzmodelle mit Daten aus normalen Zeiten, weil die Geschichte eben Abweichungen berücksichtigt, was bei standardmäßigen Zeitreihentechniken nicht der Fall ist.

Are you looking for...?