English | German | Russian | Czech

unheilvolle German

Translation unheilvolle translation

How do I translate unheilvolle from German into English?

unheilvolle German » English

portentously calamitously balefully

Examples unheilvolle examples

How do I use unheilvolle in a sentence?

Simple sentences

Dieses unheilvolle Geräusch verlieh mir Flügel.
This sound of danger lent me wings.

Movie subtitles

Die fünf Übeltäter haben ihre Fantasie, zugegeben eine fruchtbare, in den Dienst des Verbrechens gestellt, indem sie ihre unheilvolle Tätigkeit mit politischer Agitation zu tarnen versuchten.
These five common criminals have used their fertile imaginations in the cause of Evil. That to use politics as a screen for their sinister activities.
Du unheilvolle Gestalt!
Wretched figure!
Welch unheilvolle Macht riß dich dahin?
What unholy power led you astray?
Aber nicht, dass mich das unheilvolle Gefühl vom Amazonas hier sofort wieder befallen würde so real wie eine kalte Hand auf meiner Schulter.
But I hadn't expected that the dark presence from the Amazon. would instantly come over me here. as real as a cold hand falling on my shoulder.
Und dass in seinen Gegenständen eine unheilvolle Macht existiert.
I also know that a witch's power can live on in the objects he creates.
Tommy soll unheilvolle Magie praktizieren?
Tommy-Boy practicing unholy magic?
Es war angenehm, nicht dieses unheilvolle Schweigen.
It wasn't that awkward quiet. You know that awkward quiet?
Ah, das unheilvolle Level 3.
The ominous Level 3.
Ich habe unheilvolle Gene!
I have doomed genes.
Ein Jahr nach seinem Verschwinden kamen unheilvolle Gerüchte auf.
One year after his disappearance, ominous rumors began circulating.
Ich habe ihn dafür geschlagen, eine so unheilvolle Stätte zu betreten.
I beat him for treading near such an unholy place.
Wie kannst du es wagen, im siebten Mondmonat so unheilvolle Dinge zu sagen?
Touch wood! How can you say such inauspicious things in the seventh month?
Euer Majestät, ich bringe furchtbare und unheilvolle Nachrichten.
Your Majesty, I bring most terrible and calamitous news.
Er zerstört uns von innen her, wie eine unheilvolle Plage.
He's destroying us from the inside, like the plague that he is.

News and current affairs

Die Müttersterblichkeit ist eine unheilvolle Folge dieser komplexen Situation.
Maternal mortality is a sinister consequence of this complex situation.
Und in seinem Bestreben, das Atomprogramm vor israelisch-amerikanischen Angriffen zu schützen, könnte der Iran dieses unheilvolle Szenario auch noch sehr aktiv unterstützen.
And Iran, in its drive to protect its nuclear program from an Israeli-American attack, might be very active in supporting this ominous scenario.
Im Zuge seines Rahmenabkommens über persistente organische Schadstoffe (POP) hat das UN-Umweltprogramm (UNEP) eine unheilvolle Kampagne begonnen, nämlich die zum Verbot des Pestizids DDT.
The UN Environment Program (UNEP) is embarked on a misguided campaign to ban the pesticide DDT under its Persistent Organic Pollutants (POPs) Framework Convention.
Wenn dem so ist, werfen mit diesen Wahlen unheilvolle Zeiten ihre Schatten voraus.
If so, these elections appear to foreshadow ominous times ahead.
Das vielgepriesene asiatische Entwicklungsmodell war kaum mehr als eine unheilvolle Allianz zwischen Regierungsstellen, der Großindustrie und dem Finanzsystem.
The much-touted Asian model of development was little more than an unholy alliance between government agencies, large industries, and the financial system.
Vor 2007 wurde eine solche Finanzpolitik im schlimmsten Fall als Fehler angesehen, jetzt ist es eine unheilvolle Strategie.
Before 2007, such a policy was seen as a mistake at worst; now it is interpreted as a malign strategy.
In der Geschichte hat das Versäumnis, sich vor Inflation und Deflation zu schützen, dazu beigetragen, unheilvolle Ergebnisse schneller herbeizuführen.
Historically, failure to protect against inflation or deflation has helped spur calamitous outcomes.
Darfur, der ärmste Teil eines sehr armen Landes, fügt sich in dieses unheilvolle Muster ein.
Darfur, the poorest part of a very poor country, fits that dire pattern.
Russland ist natürlich nicht interessiert, das unheilvolle Militärabenteuer der Sowjetunion in Afghanistan zu wiederholen.
Russia, of course, has no appetite to repeat the Soviet Union's calamitous military adventure in Afghanistan.
US-Präsident George W. Bush hat ähnlich unheilvolle, wenn auch unbestimmtere Erklärungen zum Iran abgegeben.
President George W. Bush has made similarly ominous, if more vague, statements about Iran.
Die arabische Revolution seit dem Dezember 2010 hatte zwar keinen ursächlichen Zusammenhang mit dem Krieg im Irak, wohl aber verbinden sich auf unheilvolle Art deren beider Folgen.
While there is no causal link between the Iraq war and the Arab revolutions that began in December 2010, their implications have combined in a malign manner.

Are you looking for...?