English | German | Russian | Czech

ungewöhnliche German

Examples ungewöhnliche examples

How do I use ungewöhnliche in a sentence?

Simple sentences

Das ist zweifellos eine ungewöhnliche Sache.
That's an unusual thing, undoubtedly.
Valencia ist berühmt für seine ungewöhnliche Architektur.
Valencia is famous for its unusual architecture.
Wir sägen viele ungewöhnliche Pflanzen im botanischen Garten.
We saw many unusual plants in the botanical garden.
Im botanischen Garten sahen wir viele ungewöhnliche Pflanzen.
We saw many unusual plants in the botanical garden.
Das hier ist eine ungewöhnliche Situation.
This is an unusual situation.
Der Pluto hat eine sehr ungewöhnliche Bahn: alle 248 Erdenjahre dringt er ins Innere der Neptunbahn ein und bleibt dort für 20 Jahre. Während dieser 20 Jahre ist er der Sonne näher als der Neptun.
Pluto has a very unusual orbit. Once every 248 Earth years, Pluto swings inside the orbit of Neptune. It stays there for twenty years. During those twenty years, Pluto is closer to the Sun than Neptune.
Das ist eine recht ungewöhnliche Bitte.
This is a rather unusual request.
Wir haben eine ungewöhnliche Beziehung.
We have an unusual relationship.

Movie subtitles

Das ist eine ungewöhnliche Bitte.
And substitute something of my own? - Quite an unusual request.
Sie sind eine ungewöhnliche Stenotypistin.
You're a very unusual stenographer.
Liebster Colonel, diese ungewöhnliche Großzügigkeit bekommtIhnen bestimmt nicht.
Why, Colonel darling, such unusual generosity from you. must be making you feel unwell.
Es wurde unterstellt, Metfords Ausflug zum Sunset View sei eine gefährliche und ungewöhnliche Unternehmung.
It suggests that Metford's trip to an out-of-the way place like Sunset View.. Was a singularly sinister and most uncommon expedition.
Es ist eine ungewöhnliche Geschichte.
It's an unusual story.
Wertvolle Forschungsarbeit auf ziemlich ungewöhnliche Art.
Valuable research work in a rather unusual form.
Was für ungewöhnliche Ideen man hier oben entwickelt.
What extraordinary ideas come into one's head up here.
Ich habe ganz ungewöhnliche Augen.
I have rather unusual eyes.
Danke für die ungewöhnliche Party.
Thank you for an unusual evening.
Sie haben ungewöhnliche Gaben.
You have exceptional gifts.
Bedenken Sie, dass alle Berichte der letzten Wochen auf ungewöhnliche Feindesbewegungen an Norwegens Küste hinweisen.
Remember, all our reports for the last few weeks have indicated abnormal enemy activity on the coast of Norway.
Es ist eine ungewöhnliche Bitte von einer Frau.
It's an odd request from a lady.
Bitte vergeben Sie uns die ungewöhnliche Methode, Sie herzubitten, Mr. Holmes.
Please forgive the somewhat odd way in which we've summoned you, Mr. Holmes.
Dr. Watson und ich werden nicht vergessen, dass wir die ungewöhnliche Ehre hatten, unser Frühstück von einem König ans Bett serviert zu bekommen.
Dr. Watson, and I will not forget that we've had the unusual distinction of having our breakfast served to us in bed by a King.

News and current affairs

Sie merken an, dass es sich beim goldenen Zeitalter tatsächlich um eine ungewöhnliche Phase handelte, wenn man sich die Wirtschaftsgeschichte der letzten beiden Jahrhunderte ansieht.
They note that the Golden Age was in fact an unusual period, if you look at the last two centuries of economic history.
In diesem Sommer fand in Paris eine ungewöhnliche Konferenz statt. Dort trafen sich Forscher, um über die Notwendigkeit einer neuen Wissenschaft nachzudenken, die ebenso revolutionär sein könnte wie Einsteins Erkenntnisse vor einhundert Jahren.
An unusual meeting of scientists took place in Paris this summer, when scientists gathered to brainstorm about the need for a new science, one that could be as revolutionary as Einstein's insights were a century ago.
Dies ist angesichts der Tradition der Golfstaaten, politische Uneinigkeiten als Familienangelegenheiten hinter den Kulissen zu behandeln, eine ungewöhnliche Vorgehensweise.
This is an unusual move, considering the Gulf states' tradition of treating political disagreements as a family matter, to be handled behind the scenes.
Das daraus resultierende ungewöhnliche Wirtschaftsszenario fallender Preise und Gehälter kann auch negative Auswirkungen auf Haushalte und Unternehmen haben.
The resulting unusual economic environment of falling prices and wages can also have a damaging psychological impact on households and businesses.
Das Noonan-Syndrom ist eine relativ häufig auftretende genetische Störung, die mit einer anomalen Entwicklung verschiedener Körpersysteme einhergeht, die ungewöhnliche Gesichtszüge, Kleinwüchsigkeit und Herzfehler hervorrufen.
Similarly, Noonan syndrome, a relatively common genetic disorder, is marked by abnormal development in various systems of the body that causes unusual facial characteristics, short stature, and cardiac abnormalities.
Wenn die Daten nach tausenden von Münzwürfen immer noch eine Tendenz zu mehr Kopfwürfen belegen, kann man dann mit einer gewissen Berechtigung annehmen, dass die Münze ungewöhnliche Eigenschaften hat.
After thousands of coin tosses, if the data still show a bias toward heads, one may be justified in thinking that the coin has some unusual properties.
Die ungewöhnliche Erscheinungsform der aktuellen Arbeitslosigkeit verschärft das Risiko einer zukünftigen Inflation noch weiter.
The unusual nature of current unemployment increases the risk of future inflation still further.
Historisch betrachtet ist dies keine besonders ungewöhnliche Situation.
Seen in broad historical perspective, this is not such an unusual situation.
Die ungewöhnliche Macht der Medien verdeutlicht auch, dass diese auf keinen Fall wie ein normales Geschäft geführt werden.
The abnormal power of the media also means that they are not run as normal businesses.
Doch trotz all dieser positiven Entwicklungen ist die ungewöhnliche Demokratie des Senegals in Gefahr.
Yet, despite all these positive developments, Senegal's unusual democracy is imperiled.
Diese und viele andere Tatsachen beschreiben eine düstere und ungewöhnliche Situation in den Vereinigten Staaten.
These and many other facts speak to an unpleasant and unusual reality for the United States.
Ungewöhnliche Maßnahmen haben dazu beigetragen, den Weg für klare, Standardmaßnahmen zu ebnen.
Non-standard measures helped to clear standard measures' transmission path.
Feminismus hat ihr ganz sicher den Weg dafür bereitet, ein Leben der Wahlmöglichkeiten zu führen und jetzt dieses ungewöhnliche Ziel anzustreben.
Feminism certainly opened the way for her to have a life of choices, and now to reach for this unusual goal.
Ja, es wird nach wie vor Volatilität geben, ungewöhnliche Belastungen und historisch ungewöhnliche Ergebnisse.
Yes, there will still be volatility, unusual strains, and historically odd outcomes.

Are you looking for...?