English | German | Russian | Czech

underlying English

Translation underlying in German

How do you say underlying in German?

Examples underlying in German examples

How do I translate underlying into German?

Movie subtitles

Do you, as an intelligent scientist, dare to dismiss as superstition the principles underlying Tibetan magic, voodooism, thought transference?
Sie, als intelligenter Wissenschaftler, würden Sie es wagen, die Grundlagen. der tibetanischen Magie, des Voodoo-Kultes. oder der Gedankenübertragung als Aberglaube abzutun?
When you've lived as long in Africa as Captain Fry, Miss Parker you'll realize that there's a certain amount of truth underlying all native superstitions.
Wenn Sie so lange in Afrika gelebt hätten wie Captain Fry, wüssten Sie, dass an jedem Aberglauben der Ureinwohner stets etwas Wahres dran ist.
They're admired and hero-worshipped, but there is always present underlying wish to see them destroyed at the peak of their glory.
Sie werden bewundert und vergöttert, aber dennoch wollen alle, dass sie auf dem Zenit ihres Ruhms vernichtet werden. Ja.
I assume there's an underlying reason for your desire to offer your services.
Ich schätze, es ist ein anderer Grund, warum Sie Ihre Dienste so anpreisen.
Later on in the film, in a brilliantly conceived montage Longueur mercilessly exposes the violence underlying our society when Brian and Brianette again meet on yet another rubbish dump.
Später in dem Film, in einer hervorragenden Montage. zeigt Longueur schonungslos die Gewalttätigkeit der Gesellschaft. wenn sich Brian und Brianette auf einer anderen Müllkippe wieder treffen.
But the banality of chance sometimes hides more important underlying meanings.
Auch ein Professor legt ab und an das Buch zur Seite um bei der Betrachtung des Originals die eigene Perspektive wiederzufinden.
But you don't think there's any underlying psychological reason?
Aber glaubst du nicht, es gibt einen unterschwelligen Grund?
But you don't think there's any underlying psychological reason?
Aber jetzt habe ich alles unter Kontrolle.
Well, if I were a strict Freudian I'd say your forays into oncoming traffic belie a deep underlying scarediness.
Wäre ich ein Freudianer, würde ich sagen, dass deine Streifzüge in den Gegenverkehr von einer tiefen Furcht zeugen.
I don't recall any one underlying theme.
Ich erinnere mich nicht an ein einheitliches Thema.
Well, maybe one underlying theme.
Vielleicht doch ein einheitliches Thema.
I'm in proximity, work in the Seattle lab, I'm familiar with the underlying case. - Ugh!
Ich bin in der Nähe, arbeite mit dem Labor in Seattle, ich kenne den Fall.
A fifth or possibly a quarter of the back of the head had been blasted out along with the underlying brain tissue.
Ein Fünftel, wenn nicht ein Viertel des Hinterkopfes war zusammen mit dem darunterliegenden Hirn weg.
The underlying order is chaos, man.
Die zugrundeliegende Ordnung ist Chaos.

News and current affairs

I trust that among the experts will be some who have pondered the underlying ethical question: how safe should we aim to be?
Ich vertraue darauf, dass unter den Experten einige waren, die sich über die zu Grunde liegende ethische Frage Gedanken gemacht haben: Wie sicher wollen wir sein?
Their appetite for change - understandable, given the treatment of women in traditional Muslim societies - appears to be one of the main causes underlying the force of the revolutionary impulse in Tunisia and Egypt.
Ihre - angesichts der Behandlung von Frauen in traditionellen muslimischen Gesellschaften verständliche - Sehnsucht nach Veränderung scheint eine der wichtigsten Antriebskräfte für den revolutionären Impuls in Tunesien und Ägypten gewesen zu sein.
Foreign investment in sub-Saharan Africa, which reached record levels in recent years, is retreating, which is evidence of investor caution, not any underlying lack of optimism about the region.
Die ausländischen Investitionen in Afrika unterhalb der Sahara, die in den letzten Jahren Rekordhöhen erreichten, gehen zurück, was von der Vorsicht der Investoren zeugt und nicht von einem zugrundeliegenden Mangel an Optimismus für die Region.
The central driver of all this is today's enormous acceleration in the underlying pace of technological and economic change.
Die zentrale Antriebskraft hinter all diesen Umwälzungen ist heute die enorme Beschleunigung der technologischen und wirtschaftlichen Veränderungen.
As a result, there are now legitimate questions about the underlying functioning of the US economy and, therefore, its evolution in the months and years ahead.
Dies wirft berechtigte Fragen zur grundlegenden Funktionsweise der US-Wirtschaft und ihrer Entwicklung über die nächsten Monate und Jahre auf.
Underlying it all was a willingness to evolve - a drive for perfection through experimentation.
Hinter all diesem stand der Wille zur Entwicklung - die Suche nach Perfektion durch Experimente.
Much of that increase has more to do with public perceptions about supposed crime waves and ham-handed public and political responses to occasional headline-capturing murders, than any actual underlying crime rate.
Diese Erhöhung reflektiert allerdings eher die öffentliche Wahrnehmung von angeblichen Verbrechenswellen und ungeschickte öffentliche und politische Reaktionen auf gelegentliche Schlagzeilen über Mörder, als die tatsächliche Kriminalitätsrate.
Cycles of declinism tell us more about American psychology than about underlying shifts in power resources.
Diese Zyklen sagen mehr über die amerikanische Psyche aus als über zugrunde liegende Veränderungen der Machtressourcen.
Yet the United States persists in responding to symptoms rather than to underlying conditions by trying to address every conflict by military means.
Dennoch reagieren die Vereinigten Staaten weiter unbeirrt auf die Symptome anstatt auf die zugrunde liegenden Bedingungen, indem sie versuchen, jeden Konflikt auf militärischem Wege zu lösen.
This deficit reflects an underlying research deficit.
Dieses Defizit spiegelt ein grundlegendes Forschungsdefizit wider.
And then those who bought these mortgages never bothered to investigate their underlying value - a spectacular abdication of managerial responsibility.
Und dann bemühten sich jene, die diese Hypotheken kauften, nie, den diesen zugrunde liegenden Wert zu prüfen - und entzogen sich damit auf spektakuläre Weise ihrer Verantwortung als Manager.
Unfortunately, however, most international efforts have sought to ameliorate the symptoms rather than cure the underlying disease.
Bedauerlicherweise wurde jedoch bei den meisten internationalen Bemühungen versucht, die Symptome zu lindern, anstatt die zugrundeliegende Krankheit zu heilen.
The result was a minority government that struggled for support and legitimacy, and in the end offered only policies that provided no real answer to the country's underlying problems.
Schließlich kam eine Minderheitsregierung heraus, die um Unterstützung und Legitimation kämpfte und am Ende keine Politik zustande brachte, die echte Antworten auf die Probleme des Landes gegeben hätte.
It is the epicenter of underlying tensions stemming from China's rise and its impact on the United States, the region's established power since World War II's end.
Es ist das Epizentrum unterschwelliger Spannungen, die aus dem Aufstieg Chinas und seinen Auswirkungen auf die USA - die etablierte Macht in der Region seit dem Ende des Zweiten Weltkriegs - herrühren.

Are you looking for...?