English | German | Russian | Czech

umgangssprachlich German

Meaning umgangssprachlich meaning

What does umgangssprachlich mean in German?

umgangssprachlich

colloquial, demotic, nonstandard, colloquially sich auf die Umgangssprache beziehend, die Umgangssprache betreffend, in der Art und Weise der Umgangssprache Umgangssprachliche Wortschöpfungen sind zwar interessant, aber schwer zu untersuchen. Geld wird umgangssprachlich oft als Kohle bezeichnet.

Translation umgangssprachlich translation

How do I translate umgangssprachlich from German into English?

umgangssprachlich German » English

colloquial colloquially demotic quotidian nonstandard en famille

Synonyms umgangssprachlich synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as umgangssprachlich?

Examples umgangssprachlich examples

How do I use umgangssprachlich in a sentence?

Simple sentences

Wir sind das, was man umgangssprachlich eine Einmutterfamilie nennt. Ich habe nie das Gesicht meines Vaters gesehen.
We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face.

Movie subtitles

Umgangssprachlich ausgedrückt, aber im Prinzip korrekt.
Colloquially expressed, but essentially correct.
Und ich nenne das ganz umgangssprachlich: Gewäsch.
And I call that horseshit, to use a cowboy colloquialism.
Das ist umgangssprachlich.
It's a colloquialism.
Einfach, auf den Punkt, umgangssprachlich.
Simple, to the point, colloquial.
Umgangssprachlich bezeichnet war Mike eine Arschgeige.
Sucking up. In the vernacular of the times, Mike was a dick.
Sie war sehr umgangssprachlich.
It was very colloquial.
Also umgangssprachlich heißt das: Der alte Bürgermeister ist nicht mehr das, was er mal war.
Well, to put it more colloquially, the old gray mayor-- he ain't what he used to be.
Umgangssprachlich wird es eine Pheo genannt.
It's more commonly called a pheo.
Hochfrequentes, tragbares Radiogramm, umgangssprachlich bekannt als Röntgengerät.
High spectrum portable radiograph, colloquially known as the X-Ray machine.
Umgangssprachlich für verrückt.
Oh, it's slang for crazy.

News and current affairs

Jeder Hinweis, dass geldpolitische Entscheidungen in Zukunft politisch außer Kraft gesetzt werden könnten, würde den Märkten einen Schreck einjagen, um es einmal umgangssprachlich zu formulieren.
Any suggestion that monetary-policy decisions would in future be subject to political override would, to use a non-technical term, spook the markets.

Are you looking for...?