English | German | Russian | Czech

turnaround English

Translation turnaround in German

How do you say turnaround in German?

Examples turnaround in German examples

How do I translate turnaround into German?

Movie subtitles

Turnaround.
Umdrehen.
And you can't make your approach until you've made a long slow turnaround down to the south.
Aber das geht erst wenn Sie eine Kurve in Richtung Süden geflogen sind.
TurnAround,Son.
Umdrehen, Junge. Ihn anschauen!
TurnAround.
Dreh dich um.
I got a deal in turnaround here, and Metro wants to take an option on it.
Metro könnte sich beteiligen.
What an amazing turnaround story.
Was für eine unglaubliche Story.
Turnaround might take a couple hours.
Es könnte Stunden dauern.
Turnaround!
Dauern?
We can expect a fiscal turnaround sometime next year.
Nächstes Jahr ist ein steuerrechtlicher Umschwung zu erwarten.
About 250, using shuttles in shifts. Five trips, 90-minute turnaround.
Etwa 250, wenn wir die Fähren mehrmals einsetzen.
But I wanna thank you for the quick turnaround on this.
Aber ich möchte Ihnen für die Wende in diesem Fall danken.
You're gonna have the fastest turnaround time in the history of the hole.
Du wirst so schnell ins Loch zurück gehen, wie noch keiner zuvor.
But I have it in this report that Dr Calderon's treatment has resulted in a turnaround.
Hier steht, ihr Zustand verbesserte sich durch Dr. Calderons Behandlung.
I don't know, a cable car turnaround, maybe.
Ich weiss nicht, vielleicht eine Wendestelle für Strassenbahnen.

News and current affairs

Africa stands to benefit from a massive economic turnaround, provided that the right environment for sustainable growth and rising productivity is created.
Afrika kann von einem massiven wirtschaftlichen Umschwung profitieren, sofern das richtige Umfeld für nachhaltiges Wachstum und steigende Produktivität geschaffen wird.
This turnaround comes despite South Africa's protection of its labor-intensive sectors, such as clothing and textiles, through high tariffs.
Diese Trendwende erfolgte ungeachtet der Tatsache, dass Südafrika seine arbeitsintensiven Sektoren wie die Stoff- und Bekleidungsindustrien durch hohe Zölle schützt.
Much of the credit for Brazil's turnaround belongs not to Lula but to his predecessor, Fernando Henrique Cardoso, who was Brazil's President from 1992 to 2000.
Ein Großteil der Anerkennung für Brasiliens wirtschaftliche Wende gebührt nicht Lula, sondern seinem Vorgänger, Fernando Henrique Cardoso, der Brasilien von 1992 bis 2000 als Präsident führte.
Brazil's economic turnaround may have powerfully positive effects on its neighbors, especially the struggling countries of the Andean region.
Brasiliens wirtschaftliche Erholung könnte sich äußerst positiv auf seine Nachbarn auswirken, insbesondere die Not leidenden Länder der Andenregion.
Russian society and its leaders have no clear vision of the future, and the country's demographic decline offers little hope of a rapid and sustainable turnaround.
Die russische Gesellschaft und ihre Führungsköpfe haben keine klare Vision für die Zukunft, und der Bevölkerungsrückgang gibt wenig Anlass zur Hoffnung auf eine rasche und nachhaltige Wende.
The turnaround was unprecedented. Premier Zhu apologized primarily in response to the public outcry on the internet.
Diese Kehrtwendung war beispiellos, denn Premier Zhu entschuldigte sich in erster Linie aufgrund des öffentlichen Aufschreis im Internet.
It would be flattering to think that this turnaround in China's financial system been attributable to the wise counsels of foreign advisers.
Es wäre schmeichelhaft, sich vorzustellen, dass diese Wende im chinesischen Finanzsystem auf den weisen Rat ausländischer Berater zurückzuführen sei.
But Liberia's dramatic turnaround would not have been possible without the support of the United Nations' peacekeepers, the G8, the European Union, and other partners around the world.
Aber Liberias dramatischer Aufschwung wäre ohne die Unterstützung der friedenserhaltenden Truppen der UNO, der G-8, der EU und anderer Partner auf der ganzen Welt nicht möglich gewesen.
Why such a turnaround?
Warum dieser Sinneswandel?
The German labor market, too, has shown a miraculous turnaround.
Auch auf dem deutschen Arbeitsmarkt zeigt sich eine wundersame Wende.
The turnaround came during the Clinton administration, although some investments in technology made in earlier years almost surely played a role.
Die Wende kam unter der Regierung Clinton, obwohl einige Investitionen, die in früheren Jahren in die Technologie gesteckt wurden, aller Wahrscheinlichkeit nach eine Rolle gespielt haben.
Normally, a fiscal turnaround of this magnitude would provide massive stimulus.
Normalerweise würde eine steuerliche Kehrtwende dieser Größenordnung einen gigantischen Aufschwung erzeugen.
Still, even in the traditionally weak-currency countries, changes afoot suggest that a turnaround in political attitudes and public opinion toward a stronger euro may be on the horizon.
Aber sogar in den traditionellen Schwachwährungsländern deuten die momentan stattfindenden Veränderungen darauf hin, dass sich ein Meinungsumschwung zugunsten eines stärkeren Euro in Politik und Öffentlichkeit abzeichnen könnte.
With different tools - including a profound restructuring of its foreign debt - and less discipline, Argentina accomplished a similar fiscal turnaround.
Argentinien gelang mit anderen Mitteln - unter anderem einer tief greifenden Umstrukturierung seiner Auslandsschulden - und weniger Disziplin eine ähnliche finanzielle Wende.

Are you looking for...?