English | German | Russian | Czech

tailor English

Translation tailor in German

How do you say tailor in German?

Examples tailor in German examples

How do I translate tailor into German?

Simple sentences

The actor used to have the tailor make his suits.
Der Schauspieler pflegte maßgeschneiderte Anzüge zu tragen.
My tailor is rich.
Mein Schneider ist reich.
I had the tailor make a suit for me.
Ich habe mir einen Maßanzug anfertigen lassen.
A long time ago, there lived a tailor who had three sons, but only one goat.
Vor langer Zeit lebte einmal ein Schneider, der drei Söhne, doch nur eine Ziege hatte.
Tom only wears tailor-made suits.
Tom trägt nur maßgeschneiderte Anzüge.
Tom is a tailor.
Tom ist Schneider.

Movie subtitles

I'm the tailor.
Ich bin der Schneider.
Oh, that's the tailor shop upstairs.
Das ist vom Schneider im 1. Stock.
I'm a tailor.
Ich bin Schneider.
The tailor says those kind of pants shouldn't have cuffs.
Der Schneider sagt, nicht an diesen Hosen.
He's just a lowly tailor.
Es ist ein ganz kleiner Schneider.
Your tailor can fix it, have it rewoven. I won't pack it now.
Egal, dein Schneider kann es richten.
We'll stop at the tailor's tomorrow on our way home.
Ich pack sie erst gar nicht mit ein.
I've never been to a tailor in my life. If you think I'm bowlegged, I'll pull up my trousers.
Wenn Sie es nicht glauben, kremple ich die Hose hoch.
Same tailor.
Derselbe Schneider.
Men are more careful in choosing a tailor than they are in choosing a wife.
Männer, das heißt, viele Männer sind behutsamer in der Wahl ihres Schneiders als in der ihrer Frau.
No, they're more careful in choosing a tailor than in choosing a wife. - Oh.
Nein, ich sage, sie sind behutsamer in der Wahl ihres Schneiders als in der ihrer Frau.
It might be her tailor, too. She goes out with anything.
Könnte ebenso gut ihr Schneider sein, sie ist nicht wählerisch.
Our local Chinese tailor carries ladies' and gentlemen's apparel.
Unser örtlicher chinesischer Schneider führt Herren- und Damenkleidung.
The tailor has to measure you.
Der Schneider muss dich ausmessen.

News and current affairs

Besides, given the strength of environmentalism in Europe, the issue is tailor-made for Europeans to take the lead.
Angesichts der Bedeutung des Umweltschutzes in Europa ist dieses Thema außerdem maßgeschneidert für die Europäer, um eine Vorreiterrolle einzunehmen.
The European Union and other developed countries are already intent on tackling the problem of global food security, and could easily tailor their own schemes to become part of this wider program.
Die Europäische Union und andere entwickelte Länder sind bereits gewillt, das Problem der globalen Ernährungssicherung anzugehen, und könnten ihre eigenen Maßnahmen leicht an dieses umfassendere Programm anpassen.
Insurance companies face inherent difficulties in measuring risks, and they must tailor their policies creatively around the human foibles that limit uptake.
Das Messen von Risiken ist für die Versicherungen per se schwierig, und sie müssen ihre Policen kreativ an die menschlichen Marotten anpassen, die deren Akzeptanz beschränken.
In this environment, the upcoming European Parliament elections seem tailor-made for extremist parties, with recent public-opinion polls suggesting that the National Front will come out on top in France.
In diesem Umfeld erscheinen die anstehenden Wahlen zum Europäischen Parlament als für extremistische Parteien maßgeschneidert. Jüngste Meinungsumfragen legen nahe, dass die Nationale Front in Frankreich die Wahlen gewinnen wird.
A local shop may be able to use the Internet to tailor more precisely its selection of goods to its customers' tastes.
Örtliche Läden könnten das Internet dazu nutzen, ihre Warenauswahl dem Kundengeschmack noch präziser anzupassen.
The US should focus on helping to tailor the education and skills of the people being left behind to the available jobs.
Die USA sollten sich darauf konzentrieren, Ausbildung und Fertigkeiten der ins Hintertreffen geratenen Menschen an die vorhandenen Arbeitsplätze anzupassen.
But, unfortunately, we are not such people, and nuclear weapons have played - and continue to play - a civilizing role in international relations: their use would be so horrible that we tailor our behavior accordingly.
Aber unglücklicherweise sind wir nicht so. Atomwaffen haben auf die internationalen Beziehungen zivilisierend gewirkt - und tun dies auch weiterhin: Ihre Verwendung wäre eine solche Katastrophe, dass wir unser Verhalten daran ausrichten.
Tailor-made derivatives would have to be registered individually, with regulators obliged to understand the risks involved.
Maßgeschneiderte Derivate müssten einzeln eingetragen werden, sodass die Regulierer gezwungen wären, die jeweils damit verbundenen Risiken zu verstehen.
Tailor-made products could be put together from exchange-traded instruments.
Maßgeschneiderte Produkte könnten aus börsengehandelten Instrumenten zusammengesetzt werden.
The only plausible explanation is that tailor-made derivatives can facilitate tax avoidance and manipulation of earnings.
Die einzige plausible Erklärung ist, dass maßgeschneiderte Derivate Steuerhinterziehung und die Manipulation von Einkünften erleichtern können.
The EU's joint civilian-military approach makes us flexible and able to offer tailor-made solutions to complex problems.
Der Ansatz der EU, der zivile und militärische Belange gleichzeitig berücksichtigt, macht uns flexibel und befähigt uns, maßgeschneiderte Lösungen für komplexe Probleme anzubieten.
Voters will learn to compromise, replacing tailor-made niche-parties with a couple of solid off-the-shelf options.
Die Wähler werden lernen, Kompromisse einzugehen und maßgeschneiderte Nischenparteien durch einige solide Optionen von der Stange ersetzen.
It should, however, expect and demand progress and tailor its assistance to the performance of the countries concerned.
Sie sollte allerdings sehr wohl einen gewissen Fortschritt erwarten und auch verlangen sowie ihre Unterstützung von dem Fortschritt in den betreffenden Ländern abhängig machen.
This means that EU policy must be tailor-made for individual countries.
Das bedeutet, dass die Politik der EU speziell auf die Gegebenheiten der jeweiligen Länder abgestimmt sein muss.

Are you looking for...?