English | German | Russian | Czech

sobering English

Translation sobering in German

How do you say sobering in German?

sobering English » German

ernüchternd

Examples sobering in German examples

How do I translate sobering into German?

Simple sentences

The prose of everyday life can be very sobering.
Die Prosa des Alltags kann sehr ernüchternd wirken.

Movie subtitles

A sobering view of things!
Eine nüchterne Sicht der Dinge!
I'm sobering up fast.
Ich werde schnell nüchtern.
The New Year's night is coming to an end. It will be sobering up and emptiness.
Die Neujahrsnacht geht zu Ende, morgen kommt der Kater und die Leere.
This has been a sobering experience.
Dies ist das klärendste Erlebnis, das ich je hatte.
Besides. the station is. a very sobering place.
Außerdem. ist der Kanal. ein sehr ernüchternder Ort.
Sobering. -Very funny.
Ernüchternd.
No, I was sobering up.
Ich war schon wieder nüchtern.
You ought to start sobering up.
Du solltest langsam mal nüchtern werden.
Oh, they're probably at home, sobering up from our last meeting.
Die nüchtern noch von unserem letzten Treffen aus.
It's a sobering mirror to look into, huh?
Ist es nicht ernüchternd, sie so zu sehen?
I think I'm sobering' up.
Ich werde langsam nüchtern.
Stairs can be sobering.
Treppen können ernüchternd sein.
It was a sobering thought when we realized. we weren't the only slaves being used in the name ofthe emperor.
Tröstlich war, dass wir nicht die einzigen Sklaven waren, die im Namen des Kaisers benutzt wurden.
That was a sobering discovery I made when my mother killed herself.
Das fand ich raus, als meine Mutter sich das Leben nahm.

News and current affairs

It remains a sobering lesson, one that presents the media in the role of aggressor and violator, in contrast to their normal position as victim.
Es bleibt eine ernüchternde Lektion - eine, die die Medien als Aggressor und Gesetzesübertreter zeigt statt in ihrer üblichen Opferrolle.
It is sobering to note that almost half of high-debt episodes since 1800 are associated with low or normal real (inflation-adjusted) interest rates.
Es ist ernüchternd, festzustellen, dass fast die Hälfte aller Phasen mit hoher Verschuldung seit 1800 real (d.h. inflationsbereinigt) mit niedrigen oder normalen Zinsen einhergehen.
This sobering picture calls for new licensing regulations limiting oil-market participation, limits on permissible trading positions, and high margin requirements where feasible.
In dieser ernüchternden Situation bedarf es neuer Regulierungen zur Begrenzung der Teilnahme am Ölmarkt, Obergrenzen bei der Zahl der zulässigen Handelspositionen und, wenn machbar, hoher Mindesteinschuss-Sätze.
Given the global market tumult of the past ten days, examining the historical data about the performance of stock markets is a mandatory sobering experience for investors old and new and everywhere.
Wenn man sich den Tumult auf dem Aktienmarkt während der letzten 10 Tage ansieht, dann wird überall für neue wie alte Investoren eine Untersuchung der historischen Daten über das Leben von Aktienmärkten zu einer zwingend ernüchternden Erfahrung.
And, however great a project looks on paper, practical implementation is often a sobering experience.
Und egal, wie großartig sich ein Projekt auf dem Papier ausnimmt: Die praktische Umsetzung ist häufig eine ernüchternde Angelegenheit.
This is a sobering message for Armstrong's many fans.
Das ist eine ernüchternde Nachricht für Armstrongs zahlreiche Fans.
But the fact that reforms and actions were undertaken only lately, and under the pressure of acute crisis, is a sobering reminder of the difficulty of reaching consensus.
Doch die Tatsache, dass Reformen und Maßnahmen erst im letzten Moment und unter dem Druck einer akuten Krise erfolgten, ist eine ernüchternde Mahnung an die Schwierigkeiten, eine Einigung herbeizuführen.
The effects may be equally sobering.
Die Auswirkungen dessen mögen ähnlich ernüchternd sein: Der ökonomische Washingtoner Konsens nahm die Existenz von für funktionierende, freie Märkte notwendigen Institutionen als selbstverständlich hin.
These sobering prospects should prompt all involved to seek a peaceful resolution.
Diese ernüchternden Aussichten sollten alle Beteiligten dazu bewegen, eine friedliche Lösung zu suchen.
German reunification provides a sobering example in dealing with this problem.
Die deutsche Wiedervereinigung liefert ein ernüchterndes Beispiel für den Umgang mit diesem Problem.
The message was sobering.
Die Botschaft war ernüchternd.
The reality, however, is both more complicated and more sobering.
Die Realität ist jedoch nicht nur komplizierter, sondern auch nüchterner.
In Britain, where the decline of manufacturing seems to have been pursued almost gleefully by Conservatives from Margaret Thatcher until David Cameron came to power, the numbers are even more sobering.
In Großbritannien, wo vor dem Amtsantritt David Camerons sämtliche Konservative seit Margaret Thatcher den Niedergang des Produktionssektors scheinbar aktiv beschleunigt haben, sind die Zahlen noch ernüchternder.
But Egypt and Tunisia have just sent a sobering message to China and other authoritarian regimes around the world: don't count on economic progress to keep you in power forever.
Doch haben Ägypten und Tunesien soeben eine ernüchternde Botschaft an China und andere autoritäre Regimes auf der Welt geschickt: Verlasst euch nicht darauf, dass euch der wirtschaftliche Fortschritt für immer die Macht sichern wird.

Are you looking for...?