English | German | Russian | Czech

shows English

Translation shows in German

How do you say shows in German?

shows English » German

zeigt

Examples shows in German examples

How do I translate shows into German?

Simple sentences

It only shows you're not a robot.
Es zeigt nur, dass du kein Roboter bist.
She moves like a queen and shows that she has rhythm in her blood.
Sie bewegt sich wie eine Königin und zeigt, dass sie den Rhythmus im Blut hat.
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
Obgleich das Jahr 475 n. Chr. den Niedergang des römischen Reichs zeigt, ist es nicht das Jahres seines Falls.
Television viewers see only what the camera shows.
Fernsehzuschauer sehen nur, was die Kamera zeigt.
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
Im Fernsehen wird Gewalt gezeigt, und das beeinflusst vor allem junge Leute.
That shows his theoretical background.
Das zeigt seinen theoretischen Hintergrund.
It shows the depth of his love for his family.
Es zeigt, wie tief seine Liebe für seine Familie ist.
It shows white from here.
Von hier aus sieht es weiß aus.
Each muscle shows perfect teamwork.
Jeder Muskel zeigt ein perfektes Zusammenspiel.
The story shows us an interesting fact.
Die Geschichte erzählt uns eine interessante Tatsache.
That dress shows off her figure to advantage.
Dieses Kleid bringt ihre Figur vorteilhaft zur Geltung.
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
Diese beliebte Fernsehserie wird im Herbst zwei neue Folgen herausbringen.
That shows how little we know of ourselves.
Das zeigt, wie wenig wir über uns selbst wissen.
I think this novel shows the author at his best.
Ich denke, dieser Roman zeigt den Autor in Bestform.

Movie subtitles

This registration shows the intensity of the radio emission at different frequencies.
Die Aufnahme zeigt die Intensität der Radio-emission an verschiedene Wellenlängen.
And this map shows the combination of the Dutch results, that we saw in colour just before, and the Australian results.
Und dieser Plan zeigt die Kombination von der niederländische und der australische Resultaten.
Do you understand what that level of treachery shows?
Wissen Sie, was das bedeutet?
He shows himself as a nightmare, a raging demon, a seducer, a lover, and a knight.
Er zeigt sich als Alptraum, wütender Dämon, Verführer, Liebhaber und Ritter.
Doctor Regnard shows another picture, which speaks for itself.
Doktor Regnard zeigt noch ein Bild, das für sich selber spricht.
We sell them at shows.
Die werden doch jeden Abend verkauft.
With all the good shows in town, taking a girl to an old barn!
Bei all den Lokalen hier, bringt ihr ein Mädchen in eine Scheune!
I gotta see more shows like that.
Davon muss ich noch mehr sehen.
If you read his shield, it shows that he's killed five lions.
Sein Schild zeigt, dass er 5 Löwen getötet hat.
During the late 1950s and early 1960s, Claude Rains appeared in many prestige TV productions, including several Alfred Hitchcock shows.
Ende der 50er und Anfang der 60er Jahre wirkte Rains in vielen angesehenen TV-Produktionen mit, darunter diverse Alfred-Hitchcock-Serien.
Just shows you how wrong a guy can be.
Ja, so kann man sich täuschen.
That shows independence.
Das zeigt Unabhängigkeit.
That shows a nice spirit.
Das zeugt von Charakter.
Shows every sign of being deserted.
Was halten Sie davon?

News and current affairs

PRINCETON - Russian President Vladimir Putin's anointment of Alexander Medvedev to succeed him in what is supposed to be a democratic presidential election next March shows that Russia's leaders have not changed a whit.
PRINCETON - Dass der russische Präsident Wladimir Putin Alexander Medwedew zu seinem im Rahmen vorgeblich demokratischer Wahlen zu ermittelnden Nachfolger gesalbt hat, zeigt, dass sich die russische Führung kein Jota geändert hat.
Fortunately, the latest survey, published in July this year, shows that trust in banks and bankers has begun to recover, and quite sharply.
Glücklicherweise zeigt die letzte Umfrage, die im Juli dieses Jahres veröffentlicht wurde, dass das Vertrauen in Banken und Banker angefangen hat, sich zu erholen, und zwar recht steil.
Importantly, the new research shows that adaptation would achieve a lot more than cuts in carbon emissions.
Die neuen Forschungsergebnisse zeigen vor allem, dass mit Anpassung viel mehr zu erreichen wäre als mit einer Senkung der CO2-Emissionen.
A trip I took to a village in the Tigre region in northern Ethiopia shows why.
Eine Reise, die ich in ein Dorf in der Provinz Tigre in Nordäthiopien unternommen habe, zeigt warum.
The report shows that since 2000, investors or state bodies in rich or emerging countries have bought more than 83 million hectares (more than 200 million acres) of agricultural land in poorer developing countries.
Aus dem Bericht geht hervor, dass private oder staatliche Investoren aus reichen Ländern oder Schwellenländern seit dem Jahr 2000 über 83 Millionen Hektar landwirtschaftliche Flächen in ärmeren Entwicklungsländern gekauft haben.
A growing flood of data shows that death rates in many poor countries are falling sharply, and that aid-supported programs for health-care delivery have played a key role.
Immer mehr Daten zeigen, dass die Todesraten in vielen armen Ländern stark zurückgehen, und dass durch Entwicklungshilfe finanzierte Gesundheitsprogramme dabei eine wichtige Rolle gespielt haben.
It shows how vulnerable a modern city can be when its leaders lose their nerve.
Es zeigt, wie verletzlich eine moderne Stadt sein kann, wenn ihre Entscheidungsträger die Nerven verlieren.
American regionalism closer to home shows the US now trying to promote the Free Trade Agreement of the Americas (FTAA).
In größerer räumlicher Nähe der USA zeigt sich der amerikanische Regionalismus nun bei dem US-Versuch, den Freihandelsvertrag der Amerikas (FTAA) zu fördern.
A ranking prepared for the City Corporation in London shows New York and London still neck and neck at the top of the league.
Laut einer von der City Corporation in London erstellten Liste liefern sich New York und London noch immer ein Kopf-an-Kopf-Rennen um den ersten Platz.
Above all, it shows that international sanctions can bear fruit, and that a diplomatic way forward - even if proves to be a narrow one - is possible.
Vor allem zeigt es, dass internationale Sanktionen Früchte tragen können und dass ein diplomatischer Weg nach vorne - auch wenn er sich als schmal erweist - möglich ist.
Instead, the world is responding to graphic images of unspeakable brutality - torture by the regime or executions carried out by the opposition - with sterile shows of outrage.
Stattdessen reagiert die Welt auf Abbildungen unaussprechlicher Brutalität - Folter durch das Regime oder Exekutionen, die von der Opposition durchgeführt werden - mit steriler Empörung.
Djindjic's murder shows that the situation is so dire that aid should no longer be strictly conditional on harsh reforms.
Djindjics Mord zeigt, dass die Situation so schlimm ist, dass man Hilfeleistungen nicht mehr nur ausschließlich von harten Reformen abhängig machen sollte.
Bush's response to the issue after it became public shows him to be focused on the trivial and morally reckless about the essential.
Bushs Reaktion auf die Angelegenheit, nach dem sie an die Öffentlichkeit gelangt war, zeigt, dass er sich nur auf die triviale und moralisch unbedenkliche Seite dieser höchstwichtigen Sache konzentriert.
The best study shows that by 2050, heat will claim 400,000 more lives, but 1.8 million fewer will die because of cold.
Die bisher beste Studie zeigt, dass die Zahl der Hitzetoten bis 2050 um 400.000 zunehmen wird, dass jedoch 1,8 Millionen Menschen weniger aufgrund von Kälte sterben werden.

Are you looking for...?