English | German | Russian | Czech

schwache German

Translation schwache translation

How do I translate schwache from German into English?

schwache German » English

languidly flimsy feebly fecklessly

Examples schwache examples

How do I use schwache in a sentence?

Simple sentences

Emma hat eine sehr schwache körperliche Verfassung.
Emma has a very poor constitution.
Freiheit ist wie die dünne Luft auf einem Berggipfel, schwache Menschen können weder das eine noch das andere aushalten.
Freedom is akin to the rarified air of a mountain top. Weak men cannot bear one or the other.
Ich habe eine schwache Blase.
I have a weak bladder.
Ich setzte eine schwache Zuckerlösung an.
I prepared a weak sugar solution.
Während der Heilbehandlung benutzt man einen helmförmigen Apparat, der mit Hilfe eines magnetischen Feldes im Gehirn schwache elektrische Ströme auslöst, welche das Nervensystem anregen.
During the medical treatment, a helmet-shaped device is used, which, with the help of a magnetic field, induces weak electric currents in the brain, which stimulate the nervous system.
Das ist nichts für schwache Nerven.
It's not for the faint of heart.
Das äußerst schwache Magnetfeld des Mars lässt darauf schließen, dass der Eisenkern des Planeten nicht mehr flüssig und in Zirkulation befindlich ist.
The extremely weak magnetic field of Mars suggests that its iron core is no longer fluid and circulating.
Er ist ein schwacher Präsident, weil er eine schwache Persönlichkeit hat.
He is a weak president because he is a weak person.
Gewalt ist eine schwache Kraft.
Violence is a weak force.
Seine Tochter hatte eine schwache Gesundheit.
His daughter's health was weak.

Movie subtitles

Achtgroschenjungs, schwache Kerls.
We're gonna get that guy.
Er weiß sehr wohl, dass die Macht des Bösen. zu groß ist für schwache Gemüter. als dass sie ihr widerstehen könnten.
He knows very well that the power of evil is too great for those of us with weak minds to resist.
Weil sie schwache Knie hat?
Because she's weak in the knees?
Wir werden euch zeigen, wie schwach das schwache Geschlecht ist.
Why are you hitting me! Ow!
Wo ist deine schwache Stelle?
Oh, you wouldn't? Well, what is your weakness, brother?
Sie hat schwache Nerven.
She's highly strung.
Jedenfalls war das eine schwache Spur.
In any case, monsieur, that was a bad clue.
Ich hatte die schwache Hoffnung, dass du intelligent genug wärst, das Gerede dieser Frau nicht zu glauben.
I knew once you had time to think you'd never believe the stuff that crazy woman said in California. Please, Steve, I'd rather not talk about it.
Das ist kein Ort für schwache Jungs.
This is no place for weak boys.
Tut mir leid, wir sind nur schwache Frauen in diesem Haus.
After all, you meant well. It's kind of you to say, Squire.
Ich gebe zu, dass es hysterische, geistig schwache Menschen gibt, die sich unterwerfen, sobald man mit dem Finger auf sie zeigt, aber jeder Mensch, der auch nur einen Funken Charakter besitzt.
Oh, I don't deny that there's certain types of hysterical feeble-minded people, who'll go under if you point your finger at them. But anyone with an ounce of character.
Es ist nur eine schwache Hoffnung, aber würdest du in Betracht ziehen, zur Building Loan zurückzukommen?
Of course, it's just a hope. But you wouldn't consider coming back to the Building and Loan, would you?
Da hast du meine schwache Seite rausgefunden, Frau Brewton.
Kind of took advantage of me You know that, don't you, mrs. Brewton?
Meins ist eine schwache, wässrige, andere Art von Blut.
Mine's the weak, watery different sort of blood.

News and current affairs

Schwache Protagonisten geben bei Friedensverhandlungen auch schwache Teilnehmer ab.
Weak protagonists make poor participants in peace negotiations.
Schwache Protagonisten geben bei Friedensverhandlungen auch schwache Teilnehmer ab.
Weak protagonists make poor participants in peace negotiations.
Die nächste Präsidentin oder der nächste Präsident Amerikas muss auch den Dialog mit den Bürgern verbessern, deren weitverbreitete Verdrossenheit die US-Führung nötigt - oder es ihr ermöglicht - eine schwache Außenpolitik zu verfolgen.
America's next president must also improve engagement with citizens, whose widespread disaffection constrains - or allows - US leaders to pursue a weak foreign policy.
Die schwache Nachfrage und besonderes der Einbruch bei den Konsumausgaben im Gefolge der Krise sind eine deutlich wahrscheinlichere Erklärung für das Ausbleiben von Neueinstellungen als China.
Weak demand - especially the post-crisis collapse in consumer spending growth - is a far more likely culprit than China in explaining the recent hiring shortfall.
Die Regierung sollte die schwache Zehnjahresprognose als Warnung auffassen und als einen Grund, ihre Politik der Reduzierung der Haushaltsdefizite und der Stärkung von Wachstumsanreizen zu widmen.
The government should take the weak ten-year projection as a warning and a reason to devote policies to reducing fiscal deficits and strengthening incentives for growth.
Eine schwache Gesamtnachfrage ist der Hauptschuldige für ein schwaches Wachstum von Bruttoinlandsprodukt und Beschäftigungszuwachs.
Weak aggregate demand is the primary culprit for subdued GDP and employment growth.
Auch übersehen wurden die unmittelbaren Probleme, die ein niedriges Wachstum, schwache Investitionen und eine hohe Arbeitslosenquote mit sich bringen.
Also overlooked have been the immediate challenges of low growth, weak investment, and high unemployment.
Schuldgefühle sind am Ende eine schwache Motivation für internationales Handeln.
Guilt, after all, is a poor motivator for international action.
Das anhaltend schwache Wachstum der Arbeitsproduktivität hat eine Situation geschaffen, in welcher die Lohnstückkosten nicht sinken, auch wenn die Reallöhne stagnieren oder abnehmen.
Persistently weak labor-productivity growth has created a situation in which unit labor costs do not fall, even if real wages remain stagnant or decline.
Bis es wieder Wachstum gibt, steht jede noch so schwache Finanzstabilisierung auf äußerst wackeligen Füßen.
Until growth resumes, any tentative financial stabilization will be extremely fragile.
Wenn sie ihre Haushaltsdefizite (und eine potenzielle Monetisierung dieser Defizite) ernst nehmen und die Steuern erhöhen, die Ausgaben senken und überschüssige Liquidität aufsaugen, könnten sie die ohnehin schwache Erholung untergraben.
If they take their fiscal deficits (and a potential monetization of these deficits) seriously and raise taxes, reduce spending, and mop up excess liquidity, they could undermine the already weak recovery.
Zu diesem Zeitpunkt wird die schwache Produktivität und Wettbewerbsfähigkeit in ihren Sektoren handelbarer Güter offensichtlich werden.
At that point, the weak productivity and competitiveness of their tradable sectors will become clear.
In mehreren europäischen Ländern sprang der Staat - mit Hilfe niedriger Zinssätze - ein, um die durch eine schwache Produktivität entstandene Kluft auszugleichen.
In several European countries, governments, aided by low interest rates, filled in the gap created by lagging productivity.
Wie immer können jedoch Finanzmittel allein keine Probleme lösen, die auf eine schwache Politik zurückzuführen sind.
As is always the case, however, resources alone cannot solve problems rooted in weak policies.

Are you looking for...?