English | German | Russian | Czech

schmerzhafte German

Examples schmerzhafte examples

How do I use schmerzhafte in a sentence?

Simple sentences

Ich habe mir einen Rückenmuskel gezerrt, darum wird die Arbeit heute eine schmerzhafte Angelegenheit sein.
I pulled a muscle in my back, so work today is going to be a painful experience.

Movie subtitles

Man durchlebt schmerzhafte Erfahrungen noch einmal und projiziert sie auf jemand anders.
You relive your worst moments, projected onto another person. Interesting, huh?
Ich habe schmerzhafte Blähungen.
That was a gas pain.
Eine sehr schmerzhafte Angelegenheit.
It's a very painful affair, I can tell you.
Ich kriege schmerzhafte Hassgefühle und Migräne.
I'm getting a hostility ache, and a migraine headache now.
Eine sehr schmerzhafte Lektion.
A very painful lesson.
Eine schmerzhafte Depression hat uns bereits befallen!
A sore depression has already been visited upon us!
Durchaus. schmerzhafte.
Painful memories.
Eine schmerzhafte Erinnerung.
A painful memory.
Ich muss Sie daran erinnern, dass das Scannen üblicherweise eine schmerzhafte Erfahrung ist, die möglichen Symptome sind Nasenbluten, Ohrenschmerzen, Magenkrämpfe, Übelkeit, oder etwas in der Art.
I must remind you that the scanning experience is usually a painful one. sometimes resulting in nosebleeds. earaches, stomach cramps, nausea. sometimes other symptoms of a similar nature.
Auf schmerzhafte Weise.
In a painful kind of way.
Er muss schmerzhafte Bereiche aufdecken.
He has to probe into painful areas.
Jede Unwahrheit löst eine schmerzhafte Ladung an Ihrem Meatus Acusticus aus.
Any falsehood triggers a brutal charge to your auditory meatus.
Weil die Frau in diesem Portrait mich an eine andere Frau erinnert, die ich einst geliebt habe und verlor. Sie und ich teilen eine sehr schmerzhafte Erinnerung, Madame.
Please. tell me about her.
Ich werde euch viele schmerzhafte Dinge zeigen.
Meet the new Hideshi who will not die. I will show you many painful things.

News and current affairs

Aber als sich die Krise vertiefte, versuchte die deutsche Kanzlerin Angela Merkel, ihre europäischen Kollegen davon zu überzeugen, umfassende und schmerzhafte Sanktionen zu verhängen.
But, as the crisis deepened, German Chancellor Angela Merkel worked to persuade her European counterparts to implement a broad and biting sanctions regime.
Während die erste Runde der quantitativen Lockerung durch die US-Notenbank eine schmerzhafte Krise wirksam beendete, hat die zweite Runde wenig zum Erhalt einer nennenswerten Erholung auf dem Arbeitsmarkt und in der Realwirtschaft beigetragen.
While the US Federal Reserve Board's first round of quantitative easing was effective in ending a wrenching crisis, the second round has done little to sustain meaningful recovery in the labor market and the real economy.
Und die Privathaushalte werden ihre schmerzhafte Entschuldungsphase nur teilweise vollendet haben.
And the household sector will be only partly through its painful de-leveraging phase.
Doch die Muster haben System, mit Konsequenzen, die sich im Laufe der Zeit allmählich und auf schmerzhafte Weise entfalten.
But the patterns are systematic, with consequences that unfold gradually, and painfully, over time.
Schmerzhafte Entscheidungen darüber, wie das langfristige Haushaltsloch geschlossen werden soll, müssen jetzt getroffen und zügig umgesetzt werden, sobald sich die Konjunktur erholt hat.
Painful choices about how to close the long-run fiscal gap should be decided now and implemented promptly once the economy has recovered.
Ohne Wachstum würde auch der soziale und politische Protest gegen schmerzhafte Sparprogramme Disziplin und Reform letztendlich untergraben.
Moreover, without growth, the social and political backlash against painful belt-tightening will eventually undermine austerity and reform.
Die haben nämlich schon Grund genug, nervös zu sein: Schließlich muss auf die epische Lockerung der Finanzbedingungen durch die Fed irgendwann eine außergewöhnlich schmerzhafte Straffung folgen.
Indeed, there is already reason enough for them to be nervous: after all, the Fed's epic easing of financial conditions must eventually be followed by exceptionally painful tightening.
China hat also einen entscheidenden Punkt erreicht: Ohne schmerzhafte Umstrukturierungen kann es seine Wachstumsdynamik von einem auf den anderen Tag verlieren.
So China has reached a crucial juncture: without painful structural adjustment, its economic-growth momentum can suddenly be lost.
Und da dazu noch eine schmerzhafte Krise in Europa kam, schein eine Wiederholung der Entwicklungen des Jahres 2008 nicht länger abwegig.
Add a wrenching European crisis to the equation, and a replay of 2008 no longer seemed far-fetched.
Obwohl es in manchen Bereichen schmerzhafte Einschnitte geben wird, so werden doch viele, wenn nicht gar die meisten sozialen Gruppen von der WTO-Mitgliedschaft profitieren.
Although there will be pain, this should benefit many, if not most, social groups.
Dieser Prozess erfordert die oft komplexe und schmerzhafte Formulierung einer Verfassung.
The process requires constitution making of an often complex and painful kind.
Wenn die Industrieländer niesen, bekommen die Schwellenländer einen Schnupfen: So die gängige Meinung, die durch viele schmerzhafte Erfahrungen gestützt worden ist.
Indeed, the conventional wisdom - supported by many painful experiences - was that when the industrial countries sneezed, the emerging world caught a cold.
Die Zustimmung der Türkei zu einem Fahrplan für eine EU-Vollmitgliedschaft hat ebenfalls einen starken Impuls geschaffen, schmerzhafte Reformen durchzusetzen.
Turkey's adoption of a road map for full membership in the EU also created a strong impulse to follow through on painful reforms.
Beginnt ein Teil dieses Prozesses unannehmbar schmerzhafte Ausmaße anzunehmen, steigt die Notwendigkeit politischer Intervention und das gesamte System läuft Gefahr, sich aufzulösen.
As one part of that process begins to appear unacceptably painful, demand for political intervention rises, and the entire system risks beginning to unravel.

Are you looking for...?