English | German | Russian | Czech

rätselhafte German

Translation rätselhafte translation

How do I translate rätselhafte from German into English?

rätselhafte German » English

enigmatical

Examples rätselhafte examples

How do I use rätselhafte in a sentence?

Simple sentences

Verwirrt durch Sherlock Holmes rätselhafte Äußerungen, fragte sich Watson, ob Holmes absichtlich seine Überlegungen zu dem Verbrechen verheimlichte.
Baffled by Sherlock Holmes' cryptic remarks, Watson wondered whether Holmes was intentionally concealing his thoughts about the crime.
Ich möchte Sie lediglich fragen, ob Sie gestern Abend etwas gesehen oder gehört haben, das Licht in diese rätselhafte Angelegenheit bringen kann.
I'd just like to ask if you saw or heard anything last night that could cast some light on this mysterious affair.
Maria wurde auf rätselhafte Weise krank.
Mary fell mysteriously ill.
Tom wurde auf rätselhafte Weise krank.
Tom fell mysteriously ill.

Movie subtitles

Um neun Uhr des darauffolgenden Abends blieb eine rätselhafte Kutsche auf der Rundbauseite der Oper stehn.
At nine o'clock the following evening a mysterious barouche stopped on the rotunda side of the Opera.
Eine rätselhafte Explosion auf dem Dach. - Gab es Verletzte?
Mysterious explosion on the roof. - Anybody hurt?
Alle starben rätselhafte Tode.
They all died strange deaths.
Meine schöne, rätselhafte Alraune wird die Ehefrau eines kleinen unbedeutenden Tröpfchenverschreibers werden.
My beautiful, mysterious Alraune, the wife of a doctor who prescribes a few drops.
Sie würden nur Gutes über seinen Charakter aussagen. Aber nur ein Mensch kann das rätselhafte Dunkel erhellen. Es umgibt diese Tragödie.
However, only one witness can shed new light on this tragic riddle.
Es ist die schaurige, beängstigende Reise eines Mannes in das rätselhafte Unbekannte.
It's a chilling, frightening journey of one man into a mystifying unknown.
Sie wollen also wissen, ob das rätselhafte Wesen von Hiroshima sich aus Frankensteins Herz entwickelt haben könnte. Ist es so?
What you would like to know is whether the creature in Hiroshima is Frankenstein or not, isn't it?
Dinuccio war so ein großer 007-Fan, dass es ein Privatjet nach Miami und eine rätselhafte Begleiterin sein musste, die meinen Gurt löste.
Dinuccio was so full of the Bond crap, it had to be a private jet to Miami and a mysterious hostess to loosen my safety belt.
Eine rätselhafte Gesundung.
So, a miraculous recovery.
Für Spiritismus braucht man ein Medium, denn eine rätselhafte Substanz, das Ektoplasma, strömt von ihm aus und wirkt mit mir.
For spiritualism, a medium is needed. as a mysterious substance, the ectoplasm. emanating from them will act with me.
Es gibt Berichte über eine rätselhafte Rettung der Air Force One, die vor der sicheren Zerstörung bewahrt wurde. Er rettete Miss Lois Lane, eine Reporterin des Daily Planet, mit einer Hand und einen abgestürzten Helikopter mit der anderen.
Reports are coming in of a miraculous saving of Air Force One from almost certain destruction rescuing Miss Lois Lane, reporter from the Daily Planet, with one hand and a crashed helicopter with the other.
Vielleicht denkt er an die rätselhafte Frau.
Maybe he's thinking of the mystery woman.
Die Debatte über den Ursprung der Vögel griff um sich, und die rätselhafte Frage auf der Titelseite ihres Buches wurde zu einer Art bequemem Fazit für dieses komplexe Thema.
The debate about bird origins was taken up on a wider front and the enigmatic question on the title page of the book became a shorthand and convenient way of summing up the complex issue.
Wer kann die besser besiegen als der rätselhafte Recke der Prärie, der Range Rider?
Who better to defeat them than the mysterious lawman of the plains. the Range Rider.

News and current affairs

Das Rätselhafte ist nicht nur, dass die langfristigen Zinssätze zu niedrig sind, wenn man sie im internationalen Zusammenhang betrachtet, sondern auch, wenn man sie in Amerikas nationalem Kontext sieht.
The puzzle is not only that long-term rates are too low when viewed in the international context, but also that they are too low when viewed in America's domestic context.
Diese Insel der staatlichen Planung inmitten der Marktwirtschaft war eine merkwürdige und rätselhafte Besonderheit - umso mehr, weil so wenige bemerkten, wie merkwürdig sie war.
This island of central planning in the midst of the market economy was a strange and puzzling feature - all the more so because so few remarked how strange it was.
Was ist nun also der Grund für die rätselhafte Abwesenheit realen Wachstums in den letzten 25 Jahren?
What, then, accounts for the puzzling lack of real growth over the past 25 years?
Das Gelächter der Russen nahm homerische Züge an, als Putins Sprecher die rätselhafte Erklärung abgab, die Urnen seien absichtlich dort abgelegt worden, um Putin ein Gefühl der Bedeutsamkeit zu geben.
Russians' laughter turned Homeric when Putin's spokesman, Dmitry Peskov, inexplicably announced that the urns had been placed there to give Putin a sense of importance.
Dies ist, gelinde gesagt, eine rätselhafte Argumentation.
This is a puzzling statement at best.
Der Grund dafür liegt auf der Hand: Die Zivilgesellschaft ist eine komplexe, fragile und sogar rätselhafte Einheit, die sich über Jahrzehnte, wenn nicht gar Jahrhunderte entwickelt.
The reason is self-evident: civil society is an intricate, fragile, even mysterious entity that evolves over decades, if not centuries.

Are you looking for...?