English | German | Russian | Czech

Paramount German

Translation Paramount translation

How do I translate Paramount from German into English?

Paramount German » English

Paramount

paramount English

Translation Paramount in German

How do you say Paramount in German?

Paramount English » German

Paramount

Examples Paramount in German examples

How do I translate Paramount into German?

Simple sentences

It is paramount to all the others.
Es ist vorrangig vor allen anderen.

Movie subtitles

In addition, he contributed to the scripts of Murders in the Zoo and King of the Jungle at Paramount during 1933.
Außerdem war er 1933 an den Drehbüchern zu Panik im Zoo und Kaspa, der Löwenmann für Paramount beteiligt.
Paramount Drugstore has just been held up by a man identified as Roy Earle.
Der Paramount Drugstore wurde soeben von Roy Earle überfallen.
We'll hear from Paramount later on Colbert and Dick Powell.
Wegen Colbert und Powell hören wir später.
I had an original story kicking around Paramount.
Ich hatte Paramount eine gute Geschichte vorgelegt.
You're to take the script over to Paramount and deliver it to Mr. DeMille in person.
Geben Sie es Mr DeMille persönlich.
Paramount is calling.
Paramount ist dran.
Paramount Studios. Now!
Die Paramount Studios.
Incredible as it may seem, there'd been some more of those urgent calls from Paramount.
Unglaublich, aber es gab noch mehr von diesen dringenden Anrufen von Paramount.
Tell him without me, he wouldn't have any job, because without me, there wouldn't be any Paramount Studio.
Ohne mich hätte er keinen Job, weil es kein Paramount gäbe.
I just found out the reason for all those telephone calls from Paramount.
Ich weiß jetzt, warum Paramount angerufen hat.
It's late, but I'm sure MGM, Fox, Paramount and the rest will be happy to have me wake them up with the news.
Es ist schon spät, aber MGM, Fox und Paramount lassen sich mit solchen Neuigkeiten sicher gern wecken.
There's a new little girl from Paramount.
Ein neues Mädchen von Paramount ist hier.
The subject is always paramount.
Das Motiv ist immer die Hauptsache.
I am Jackie Mulchen, the executive producer in charge of all productions here at Paramount.
Ich bin Jackie Mulchen, der für alle Produktionen bei Paramount verantwortliche Herstellungsleiter.

News and current affairs

Does that mean that safety is paramount in the US, but not in Britain?
Bedeutet das, dass Sicherheit in den USA Priorität hat, in Großbritannien aber nicht?
Environmental issues are of paramount importance in marginal countries because their impact on human survival is immediate and direct.
Umweltfragen sind in armen Ländern äußerst wichtig, da ihre Auswirkungen auf das Überleben der Menschen sofort und direkt sind.
Indeed, if oil were truly America's only or paramount interest in the Middle East, its special relationship with Israel would be mystifying, given the harm that it implies for US interests among Arab oil exporters.
Wäre Öl nämlich Amerikas einziges oder vordringliches Interesse im Nahen Osten, gäbe seine spezielle Beziehung zu Israel angesichts des damit verbundenen Schadens für die amerikanischen Interessen bei den arabischen Ölexporteuren einige Rätsel auf.
Indeed, Abdullah, who believes himself to be the paramount leader of the Muslim world, is the first Saudi king to initiate a meeting with a leader of the Christian faith.
Tatsächlich ist Abdullah, der sich als obersten Führer der muslimischen Welt betrachtet, der erste saudische König, der ein Treffen mit einem Führer des christlichen Glaubens initiierte.
But it is of a paramount importance that these kinds of change, namely, to incorporate real power into the structure of the UN, make more progress.
Von entscheidender Bedeutung wäre allerdings, dass diese Haltungsänderung, nämlich die Intention, den Strukturen der UNO mehr Macht zu verleihen, auch in der Praxis in mehr Fortschritte umgesetzt wird.
Moreover, while poverty eradication will remain a paramount concern after 2015, the focus must shift from national averages to local disparities.
Zudem muss, obwohl die Bekämpfung der Armut nach 2015 weiterhin einen überaus hohen Stellenwert genießen wird, der Schwerpunkt von nationalen Durchschnittswerten auf lokale Ungleichheiten verlagert werden.
When domestic needs become paramount, global economic cooperation suffers.
Wenn die Bedürfnisse im eigenen Land alles andere überschatten, leidet die globale Wirtschaftskooperation.
In the US, individual autonomy is of paramount importance.
In den USA ist individuelle Unabhängigkeit von überragender Bedeutung.
Deng Xiaoping, at that time the paramount leader, and Chen Yun, another representative of the powerful Old Guard, were furious at this result.
Deng Xiaoping, damals der alle überragende Führer, und Chen Yun, ein anderer Vertreter der mächtigen Alten Garde, waren über dieses Ergebnis wütend.
For the moment, politics has claimed paramount status.
Gegenwärtig beansprucht die Politik den höchsten Rang.
This question is now paramount in countries as disparate as Egypt, Pakistan, and Turkey.
Diese Frage ist heute in so verschiedenen Ländern wie Ägypten, Pakistan und der Türkei von höchster Bedeutung.
Voluntary self-restraint, a voluntary sharing of our own rights and privileges with a wider collective, is paramount here.
Freiwillige Selbstbeschränkung, die freiwillige Übertragung unserer Rechte und Privilegien an ein größeres Kollektiv ist in diesem Zusammenhang von allerhöchster Bedeutung.
How fast America's new president addresses the Arab-Israeli conflict will be of paramount concern to Europeans in this effort. For to them, Jerusalem has always mattered more than Baghdad, but George W. Bush refused to listen.
Wie rasch sich der neue amerikanische Präsident dem arabisch-israelischen Konflikt zuwendet, wird für die Europäer von vorrangiger Bedeutung sein. Denn ihnen hat Jerusalem immer mehr bedeutet als Bagdad, aber das wollte George W. Bush nicht hören.
Armenia's paramount oligarch fumed.
Armeniens Oberoligarch kochte.

Are you looking for...?