English | German | Russian | Czech

paradoxe German

Examples paradoxe examples

How do I use paradoxe in a sentence?

Movie subtitles

Das Paradoxe ist, dass aus angeblichen Sozialisten Großkapitalisten geworden sind.
The paradox is that they began as socialists, and now they're big capitalists.
Ihre Vorliebe fürs Paradoxe macht Ihre Konversation so reizvoll.
My dear friend, you adore paradoxes, that is your charm.
Doch andere, nicht die Skeptiker, aber die, die das Paradoxe lieben, sind amüsant.
The essence of paradox is to look for the opposite in the face of the obvious.
Da KARR genau wie ich so gut wie unzerstörbar ist, könnten Zenos Paradoxe eine Rolle spielen.
However, since KARR is as powerful and as nearly indestructible as myself, Zeno's Paradoxes should be a factor. - Zeno?
Das ist ja das Paradoxe in unserem Leben, Inspektor. Das einem nichts anderes bleibt als Zeit, wenn man so alt ist wie ich.
One of the great paradoxes of life, Inspector is that all that one is left, at my age, is time.
Wir spüren im ganzen Schiff temporale Paradoxe auf.
It looks like the space-time fractures are growing stronger. We're detecting temporal paradoxes throughout the ship.
Paradoxe?
Paradoxes?
Sie rief bestimmt Paradoxe hervor.
No doubt, creating numerous paradoxes.
Das paradoxe ist, und das ist so alt wie die Welt, daß die Herrschenden die Beherrschten spalten.
The paradox is - and it's as old as the hills - that the dominant divide the dominated.
Paradoxe Intervention ist das.
Oh, reverse psychology.
Und trotzdem willst du sie töten? - Das ist das Paradoxe an meinem Tun.
You attempt to kill her.
Eine paradoxe Situation, nicht wahr? Was wollte ich sagen?
So when you walk this winding road, and there will be twists and turns.
MORRIS: Paradoxe Thoraxbewegung im Frakturbereich.
Paradoxical movement in the flail segment.
Paradoxe Atmung.
She's retracting.

News and current affairs

Die SNP könnte in die paradoxe Lage kommen, mit Labour eine Koalition einzugehen, um ein Land zu regieren, das sie bei der Volksabstimmung über die Unabhängigkeit im letzten September noch verlassen wollte.
No one can predict whether the SNP might end up in the paradoxical position of joining a coalition with Labour to govern a country that it was campaigning to leave in last September's independence referendum.
Das Paradoxe an dieser aufrüttelnden Wahl ist, dass sie die politische Situation in Venezuela tatsächlich - zumindest vorläufig - stabilisieren und eine Erneuerung der Demokratie begünstigen wird.
The paradox of this jolting election is that it will actually stabilize politics in Venezuela, at least for now, and will favor a renewal of democracy.
Das Paradoxe hierbei ist, dass die Parteien mit dem Verlust ihrer bestimmten ideologischen Ausrichtung noch cliquenhafter geworden sind.
The paradox here is that parties have become more tribal having lost their ideological distinctiveness.
So ist es auch heute noch, aber nun kommt eine zweite Bruchlinie zwischen den großen und den kleinen EU-Ländern hinzu, was zuweilen paradoxe Auswirkungen zeitigt.
But the debate is now being distorted by a secondary struggle between the EU's large and small countries, with results that are sometimes paradoxical.
Das Paradoxe an den Arabischen Revolutionen ist also, dass sie zu Israels Integration als strategischer Partner (für einige Länder) in der Region beigetragen haben.
So the paradox of the Arab revolutions is that they have contributed to Israel's integration as a strategic partner (for some countries) in the region.
Dies ist das paradoxe Ergebnis der politischen Antwort auf die Finanzkrise.
This is the paradoxical result of the policy response to the financial crisis.
Das Paradoxe daran ist, dass dies bisher geholfen hat, dem Protektionismus Zügel anzulegen.
The paradox is that this has been good for holding the line on protectionism.
Das Paradoxe an der irischen Haltung ist, dass Meinungsumfragen nach wie vor eine starke öffentliche Verbundenheit gegenüber der EU zeigen.
The paradox of the Irish position is that opinion polls continue to demonstrate strong popular attachment to the EU.
Die paradoxe Erkenntnis dabei ist, dass der große Trick für das eigene Glück darin besteht, nicht über dieses Glück nachzudenken, sondern zu versuchen, das Glück der anderen zu vermehren.
The paradoxical finding here is that one great trick to being happy is to forget about being happy and instead try to increase the happiness of others.
Das Paradoxe an der gegenwärtigen Gewalt in Israel, Gaza und dem Libanon ist, dass die Lösung des israelisch-palästinensischen Konflikts eigentlich gar nicht so schwer auszumachen ist.
The paradox of the current violence in Israel, Gaza, and Lebanon is that the solution to the Israeli-Palestinian conflict is not hard to see.
Was sie verbindet, ist eine paradoxe Ethik, die allen Intellektuellen gemeinsam ist: Der Endzweck der Wahrheit rechtfertigt sämtliche Mittel, die gerade zur Verfügung stehen.
What they shared is a paradoxical ethic common to all intellectuals: the end cause of truth justifies whatever means happens to be at your disposal.
Das Paradoxe daran ist, dass Amerika nun, wo seine Hegemonialmacht schwindet, immer stärker auf ausländische Kreditgeber angewiesen ist, um sich über Wasser zu halten - vor allem auf China.
The paradox here is that, as its hegemonic power fades, America must rely increasingly on foreign creditors, above all China, to stay afloat.

Are you looking for...?