English | German | Russian | Czech

lauwarme German

Examples lauwarme examples

How do I use lauwarme in a sentence?

Movie subtitles

Ich habe nur eine Art lauwarme Freundschaft gespürt.
All I felt was lukewarm affection.
Nimm diese lauwarme Schlaffheit in dich auf, die sich so leicht mit meinen so ähnlichen Gefühlen vermischt.
Let yourself be entered by this limp tepidity that so easily mixes with my own similar feelings.
Das ist nur lauwarme Cervisia.
In the barrel there is more beer.
Die lauwarme Cervisia!
That's warm beer!
Pfannkuchen, geschmolzene Butter, Ahornsirup, lauwarme Scheibe Schinken.
Short stack of griddlecakes, melted butter, maple syrup, lightly heated, slice of ham.
Ich bin so froh, dass ich es nie mit einem machte, für den ich nur lauwarme Gefühle hatte. Christian ist brutal heiß.
You know, I am so glad I never did it with someone I had lukewarm feelings for 'cause Christian is brutally hot.
Ab in den Trockner: lauwarme Köstlichkeit.
Set 'em on the dryer and you're a cycle from lukewarm goodness.
Aber für Sie ist es eine lauwarme 6,5, denn Sie wissen, was sie etwartet.
But they're clocking inat a very tepid 6.5, because they know whatthey have to go back to.
Der Film bekam lauwarme Reaktionen.
The movie received lukewarm reactions.
Wir erwarten lauwarme Kommentare von den Meinungsträgern. Die Umfragen beeinflusst es kaum.
We're expecting lukewarm in the opinions, and nothing in the polls as anticipated.
In einem Land mit 3 oder 4 Mio. Arbeitslosen, 250 Francs zu verlangen für 3 lauwarme Pizzen, das ist unanständig.
In a country with 3 or 4 million unemployed Demanding 250 Francs for 3 lukewarm pizzas - that's indecent.
Nehmen Sie doch Sagres-Bier fürs lauwarme Wasser!
Great! Why not use Sagres beer for the tepid water?
Und in einem Bericht steht, dass verlorene Seelen über lauwarme Kohlen laufen!
And I've got a report here that says we're making lost souls walk over warm coals!
Eine lauwarme Mandelmilch, bitte.
I'll take a room-temperature almond milk, please.

News and current affairs

In Deutschland scheint die Wählerschaft bereit zu sein, Kanzler Gerhard Schröder aus Missmut über seine lauwarme Loyalität zum neoliberalen Projekt aus dem Amt zu werfen.
In Germany, the electorate seems poised to eject Chancellor Gerhard Schroeder out of discontent with his tepid allegiance to the neo-liberal project.
Das Verbleiben in einer Währungsunion mit der deutlich wettbewerbsfähigeren deutschen Wirtschaft wird schmerzliche und schnelle Reformen notwendig machen, auf die der lauwarme Ansatz von Hollande die selbstzufriedenen Franzosen nicht vorbereiten kann.
Remaining in a currency union with the much more competitive German economy will require wrenching and rapid reforms, for which Hollande's tepid approach will fail to prepare the complacent French.
Doch falls diese lauwarme europäische Antwort Obama schlaflose Nächste bereitete, hat er sich das nicht anmerken lassen.
But if Obama lost sleep over this tepid European response, he showed no signs of it.

Are you looking for...?