English | German | Russian | Czech

knee German

Translation knee translation

How do I translate knee from German into English?

knee German » English

knee

Synonyms knee synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as knee?

knee German » German

Knie

knee English

Translation knee in German

How do you say knee in German?

Examples knee in German examples

How do I translate knee into German?

Simple sentences

Tom hurt his left knee during practice, so John had to play the game in his place.
Tom verletzte sein rechtes Knie während des Trainings, so musste John an seiner Stelle in dem Spiel spielen.
The boy fell and scraped his knee.
Der Junge fiel hin und schürfte sich das Knie auf.
My brother may have to be operated on for the knee injury.
Mein Bruder muss die Knieverletzung möglicherweise operieren lassen.
The snow was knee deep.
Der Schnee war knietief.
His knee gave.
Sein Knie gab nach.
He knocked his knee against the chair.
Er hat sich das Knie am Stuhl gestoßen.
He saw a small Band-Aid on her left knee.
Er sah ein kleines Pflaster auf ihrem linken Knie.
My knee is bleeding.
Mein Knie blutet.
The knee is the body's largest joint.
Das Knie ist das größte Gelenk des Körpers.
Mary treated her wounded knee.
Maria behandelte ihr verletztes Knie.
He saw a small plaster on her left knee.
Er sah ein kleines Pflaster auf ihrem linken Knie.
Tom hurt his knee when he fell down.
Tom verletzte sich bei seinem Sturz am Knie.
Tom hurt his knee when he fell down.
Tom verletzte sich, als er hinfiel, am Knie.
Tom hurt his knee when he fell down.
Tom versehrte sich am Knie, als er stürzte.

Movie subtitles

I'll be comin' round the mountain with a banjo on my knee.
Ich komme um den Berg herum mit meinem Banjo auf dem Knie.
I used to bounce her on my knee.
Die saß immer auf meinem Knie.
Which knee?
Welchem Knie?
He probably would have taken you over his knee and given you the spanking of your life.
Hätte Sie vielleicht übers Knie gelegt und Ihnen eine Tracht Prügel verpasst.
The knee.
Das Knie.
I'm all right, only a twisted knee.
Mein Knie ist nur verstaucht.
Just below the knee.
Man sieht die Beine bis zum Knie.
Spine fractured in two places. A silver plate. My knee-cap is silver too.
An 2 Stellen die Wirbelsäule frakturiert, da eine Silberplatte, die linke Kniescheibe ist auch aus Silber.
Why, I-I never stared at a knee in my life.
Meine Herren, Ihrer ist der neunte, den ich.
We just put them across our knee and spank them soundly.
Dann legt man sie übers Knie und versohlt sie gründlich.
I've known that kid since he was knee-high to a cockroach.
Wovon reden Sie? Ich kenne den Jungen, seit er einer Küchenschabe ans Knie reichte.
I been tangling with broncs since I was knee-high to a coyote.
Ich hab schon mit Pferden zu tun gehabt, seit ich so klein war, wie ein Coyote, Sarge.
He comes back and sits down and holds it across his knee.
Er kam zurück und setzte sich, die Knarre auf seinem Schoß.
The new one with the dimples on her knee?
Die Neue mit den Grübchen am Knie?

News and current affairs

The dollar's strength reflects the knee-jerk reaction of investors rushing into US treasuries as a safe haven.
In der Stärke des Dollars spiegelt sich die reflexartige Reaktion der Investoren wider, die sich auf US-Staatsanleihen als sicheren Hafen stürzen.
The knee-jerk rejection of nuclear power by some EU member countries has led to sharp increases in coal usage.
Die reflexartige Ablehnung der Atomkraft durch einige der EU-Mitgliedsstaaten hat zu einem stark gestiegenen Verbrauch von Kohle geführt.
So the rich world will, in a knee-jerk response, erect ever-higher barriers to stem the human tide.
Also werden die reichen Länder reflexartig noch höhere Schranken errichten, um der Menschenflut Einhalt zu gebieten.
It will allay the growing tensions between Christianity and Islam fueled by international terrorism and knee-jerk nationalism.
Die durch den internationalen Terrorismus und reflexhaften Nationalismus geschürten Spannungen zwischen Christentum und Islam werden dadurch abgeschwächt.
The NTC has preserved much of the institutional paralysis and knee-jerk behavior typical of Colonel Muammar al-Qaddafi's overthrown regime.
Der hat viel von der institutionellen Lähmung und dem reflexhaften Verhalten übernommen, die typisch für das gestürzte Regime von Oberst Muammar al-Gaddafi waren.
It is also emblematic of the knee-jerk reaction that often obfuscates the pros and cons of capital controls.
Sie ist außerdem bezeichnend für die reflexartige Reaktion, die die Vor- und Nachteile von Kapitalverkehrskontrollen oft verschleiert.
The Lebanese front may ignite if Hezbollah seeks to avenge Mughniyah's death, or simply as a result of a knee-jerk reaction to a provocation, as in 2006.
Die libanesische Front könnte sich entzünden, wenn die Hisbollah versucht, Mughniyahs Tod zu rächen, oder einfach infolge einer Reflexreaktion auf eine Provokation wie 2006.
I do not apologize for rejecting knee-jerk calls for Russia's expulsion from the G-8, or for EU-Russia or NATO-Russia relations to be broken.
Ich entschuldige mich nicht dafür, die reflexhaften Forderungen abgelehnt zu haben, Russland solle aus den G-8 ausgeschlossen werden oder die Beziehungen der EU oder der NATO zu Russland sollten abgebrochen werden.

Are you looking for...?