English | German | Russian | Czech

jahrzehntelange German

Examples jahrzehntelange examples

How do I use jahrzehntelange in a sentence?

Movie subtitles

Jahrzehntelange Forschungsarbeit.
Years of research, patents, experiments!
Jahrzehntelange Arbeit umsonst.
Decades of work have been lost.
Nun, das erspart mir jahrzehntelange Psychoanalysen.
Well, that spares me decades of psychoanalysis.
Schön für sie. Jahrzehntelange Hilfsarbeit und drei mal Krebs konnten ihn nicht unglücklich machen.
Decades of menial work, three cancers couldn't make him die miserable.
Mr. Mayor, ich bin es wirklich leid, mit anzusehen, dass jahrzehntelange Fortschritte in den Reihen zum Schmieren der Redegewandtheit ignoriert werden.
Mr. Mayor, I get real tired of seeing decades of progress in the ranks ignored for the sake of greasing the rhetoric.
Und damit eine jahrzehntelange Tradition brechen?
And break decades of tradition?
Man spricht über die Vergangenheit, das Leid und die jahrzehntelange politische Gewalt.
Here and there, people talk about the past, the suffering and decades of political and human violence.
Anordnungen auf Bundesebene müssen die jahrzehntelange Zurückweisung und das illegale Wahlrechtsverbot für schwarze Bürger aufheben.
And we want Federal protocol eliminating the decades-long dismissal and illegal denial of blacks seeking to vote.
Schatz, an einem Tag hast du es geschafft, eine jahrzehntelange Freundschaft zu zerstören, weil du sie nicht in Ruhe lassen konntest.
Honey, in one day, you managed to destroy five decades of friendship because you couldn't leave well enough alone.
Wieso? - Jahrzehntelange Recherche.
Decades of research.
Jahrzehntelange Arbeit in einer halben Sekunde eingeäschert.
Decades of work incinerated in half a second.
Jahrzehntelange kommerzielle Ausbeutung sahen das Aussterben der Falter, die sie bestäubten.
Decades of commercial development saw the extinction of the moths that pollinated them.
Delos besitzt den Geist der Hosts, die Storylines, jahrzehntelange Arbeit.
Delos owns the hosts' minds, the storylines, decades of work.
Jahrzehntelange Funkstille, und dann das.
Decades of radio silence and now this.

News and current affairs

In den 1920er Jahren warnten einige vor einer Überteuerung des Aktienmarktes, doch eine jahrzehntelange Depression, die die gesamte Volkswirtschaft in Mitleidenschaft ziehen würde, prognostizierten sie nicht.
In the 1920's, some warned about an overpriced stock market, but they did not predict a decade-long depression affecting the entire economy.
Die katholische Minderheit in Nordirland, deren Position mit der der Million Arabern vergleichbar ist, die israelische Staatsbürger sind, haben sich schließlich gegen die dominierenden Protestanten aufgelehnt, und jahrzehntelange Gewalt war die Folge.
The Catholic minority in Northern Ireland, whose position seems similar to that of the million Arabs who are Israeli citizens, eventually revolted against the dominant Protestants, with decades of violence resulting.
Trotzdem wohl wäre einem außenstehenden Beobachter sofort aufgefallen, welches Gewicht der Möglichkeit eingeräumt wurde, dass der jahrzehntelange Preisanstieg eine echte Trendwende, gefolgt von schwerwiegenden Preisrückgängen, erleiden könnte.
Nevertheless, an outside observer might have been struck by the weight given to the possibility that the decade-long boom might well suffer a real reversal, followed by serious declines.
Häufig fehlen Medikamente, Ressourcen und Kenntnisse, um chronisch kranke Patienten zu behandeln, die möglicherweise eine jahre- oder jahrzehntelange Therapie benötigen.
They often lack medicines, resources, and know-how to treat chronically ill patients, who may require years or decades of treatment.
Jahrzehntelange Verhandlungen haben keinerlei Auswirkungen auf die CO2-Emissionen gebracht.
Decades of talks have failed to make any impact on carbon emissions.
Neben Taylors Recht zu sterben, kam die jahrzehntelange Debatte über Sterbehilfe auf den Prüfstand.
Along with Taylor's right to die, decades of debate about assistance in dying came under scrutiny.
Dieser Ansatz wurde bereits ausprobiert, und er ist erst einmal gescheitert, nämlich als Argentinien 2002 seine Auslandsschulden nicht mehr bezahlen konnte und seine jahrzehntelange Dollarparität aufgeben musste.
This approach has been tried before, and it has failed only once, when Argentina had to default on its foreign debt in 2002 and break a decade-long 1:1 peg to the US dollar.
Wichtiger noch: Ein Ausstieg würde über die nominale und reale Abwertung sofort wieder für Wachstum sorgen und eine jahrzehntelange Depression vermeiden.
More importantly, the exit path would restore growth right away, via nominal and real depreciation, avoiding a decade-long depression.
Nichts davon wäre ohne Schewardnadses jahrzehntelange Karriere ausgefuchster, aber auch mutiger politischer Dreiecksmanöver möglich gewesen.
None of this would have been possible without Shevardnadze's decades-long career of cunning, yet brave, political triangulation.
Durch jahrzehntelange harte Arbeit und die Opfer von Millionen von Koreanern brachte es die Republik Korea in weniger als einem halben Jahrhundert von verzweifelter Armut zu Wohlstand.
Thanks to decades of hard work and sacrifice by millions of Koreans, the Republic of Korea rose from desperate poverty to prosperity in less than a half-century.
Für Frankreich - und weite Teile Europas - aber brachte sie jakobinischen Terror, rechtsgerichteten Gegenterror, jahrzehntelange Kriege und letztlich napoleonische Tyrannei.
Instead, it wrought for France - and much of Europe - Jacobin terror, right-wing counter-terror, decades of war, and eventually Napoleonic tyranny.
Aber auch Lateinamerika und Asien werden Schwierigkeiten zu spüren bekommen, wenn die USA ihre jahrzehntelange Rolle als weltweiter Importeur letzter Instanz nicht mehr spielen.
But Latin America and Asia will start to feel distress as well, as the decade-long US role as the global economy's importer of last resort comes to an end.
In den Vereinigten Staaten wird seit ein paar Monaten in Zeitungen und Zeitschriften lautstark verkündet, dass der jahrzehntelange Boom bei den Eigenheimpreisen ein Ende nehmen und die Blase platzen könnte.
In the United States, newspapers and magazines are trumpeting reports in the last few months that the decade-long boom in home prices may be at an end, and that the bubble may be bursting.

Are you looking for...?