English | German | Russian | Czech

herausführen German

Translation herausführen translation

How do I translate herausführen from German into English?

herausführen German » English

withdraw take out pull out draw out

Synonyms herausführen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as herausführen?

herausführen German » German

herausziehen

Examples herausführen examples

How do I use herausführen in a sentence?

Movie subtitles

Nur herausführen, dann ich selbst.
Just take me out, after I'll alone.
Ihre Zweifel an Gottes Absichten brachten Sie in diese Sackgasse. Ich werde Sie herausführen.
Doubting your powers and God's aims led you into a blind alley.
Was Sie hier tun, ist sehr mutig, doch ich werde Sie jetzt herausführen.
I think what you're doing is very brave in here, but I'm gonna take over from here.
Nun können Sie zwei Detectives sehen, einer im hellen Anzug, einer im dunklen,. wie sie Oswald herausführen.
Now you can see the two detectives, one in a light suit, one in a dark, bringing Oswald out.
Soll ich sie herausführen?
Would you like her removed?
Ein Agent wird Sie herausführen.
There's an agent outside who'll show you out.
Manchmal suchst du ja als Dialogschreiber nach einer Chance Momente zu kreieren, die aus der Szene herausführen und eine Pointe ergeben.
Sometimes, when you're writing, you just look for opportunities to create moments that take you out of the scene and just add. add a joke.
Und damit habe ich meine Familie nur in eine Lage gebracht, aus der nur ich selbst sie wieder herausführen kann.
Making you some easy taking out this mess that's done nothing but put my family in a place that's up to me to find the way out of.
Ich konnte den Laden nicht dichtmachen und alle herausführen wie Moses.
I couldn't shut the place down. I couldn't lead them all out of there like Moses.
Ich kann ihn nicht aus der Finsternis herausführen, indem ich ihm nur die Gräueltaten seiner Vergangenheit offenbare.
I cannot lead him out of darkness by simply exposing him to the horrors of his past.
Würdet ihr euch von mir aus der Welt der Schatten herausführen lassen?
Would you let me lead you up out of the world of shadows?

News and current affairs

Die beiden Länder können die Weltwirtschaft nur aus ihrer derzeitigen Talsohle herausführen, wenn sie zusammenarbeiten.
Only by working together can the two countries lead the world economy out of its current doldrums.
Wir können nur hoffen, dass Netanjahu sich auch in grundlegenderer Weise churchillhaft verhält, indem er seine Machtposition dazu nutzt, die mutigen Entscheidungen zu treffen, die sein Land aus seiner aktuellen Krise und Lähmung herausführen können.
One can only hope that now Netanyahu will be Churchillian in a more profound sense, by using his empowered position to make the bold decisions needed to lead his country out of its current predicament and paralysis.
Diese Langsamkeit ist von vornherein zum Scheitern verurteilt, weil sie in eine Sackgasse führt, aus der nur dramatische Maßnahmen herausführen.
Such slowness is ultimately self-defeating, because it leads into a cul-de-sac from which only dramatic steps provide an escape.

Are you looking for...?