English | German | Russian | Czech

heldenhafte German

Translation heldenhafte translation

How do I translate heldenhafte from German into English?

heldenhafte German » English

heroically

Examples heldenhafte examples

How do I use heldenhafte in a sentence?

Simple sentences

Der heldenhafte Hund rettete den Säugling vor dem Feuer.
The hero dog saved the baby from the fire.

Movie subtitles

Dieser brillante Abzug, der nur durch heldenhafte Opfer erreicht wurde, wird von Wehrmacht-Kommandanten gefeiert.
By shortening the German lines to positions just west of Olsk, inside the old Polish border, this brilliant strategic withdrawal, accomplished only by heroic sacrifice is hailed by Wehrmacht commanders as.
Ich sende Hilfe, sobald ich erfolgreich eine wagemutige und. heldenhafte Rettung in dem mir eigenen.
I will send help as soon as I have accomplished a daring and heroic rescue in my own particular.
Es ist die Chance für eine heldenhafte Tat.
Boris, it's our chance to perform a truly heroic act.
Heldenhafte Schurken.
Heroic villains.
Wie kann dieser Wurm es wagen, sich als der heldenhafte Liu auszugeben?
How dare this guy pose as the great Liu?
Woher sollen wir wissen, dass dies der heldenhafte Picard ist?
And how do we know this is the heroic Capt Picard?
Ich sage Ihnen mal, wieso ich heldenhafte Polizisten nicht mag.
Well, let me tell you why I dislike hero cops.
Als Würdigung. und als Anerkennung für diese heldenhafte Tat. und im Namen der Bürger von Pleasantville. überreiche ich dir mit Freude diese besondere Auszeichnung. von der Pleasantville-Handelskammer.
In honor and in recognition of your heroism. and with great appreciation from the citizens of Pleasantville. I am pleased to present you with this special commendation. from the Pleasantville Chamber of Commerce.
Alles, was ich habe. 32 Dienstjahre, 32 heldenhafte Jahre als Marine.
He's all I've got. Thirty-two years of service, thirty-two years of heroism as a United States Marine.
Diesen kleinen Ring inmitten dieser Wassermasse zu finden, ist eine sehr heldenhafte Aufgabe.
Findin' one little ring in the middle of all that water is one hell of a heroic task.
In den Filmen spielte ich immer heldenhafte Typen.
In the movies, I always played heroic types.
Man stellt sich heldenhafte Personen körperlich größer vor.
It's just, you expect larger-than-life people to be larger than life.
Ich lasse euch eure heldenhafte Reise nicht antreten ohne ein Abschiedslied.
Before going off on your epic journey, you cannot leave without a farewell ballad.
Das ist das Konzept. Das ist die heldenhafte Reise.
That's the idea, it's the heroic journey.

News and current affairs

Und können Aung San Suu Kyi, die heldenhafte Oppositionsführerin, und Thein Sein, Birmas neuer Präsident, einen ähnlich geschickten und friedlichen politischen Übergang erreichen wie de Klerk für Südafrika in den frühen 1990ern?
And can Aung San Suu Kyi, the heroic opposition leader, and Thein Sein, Burma's new president, engineer a political transition as skillfully and peacefully as Mandela and de Klerk did for South Africa in the early 1990's?
Neid, Wut und Trauer sind schmerzlich, doch beim Hass kann man die Freude empfinden, eine heldenhafte Mission zu haben.
Envy, anger, and sadness hurt. But hatred may be accompanied by the self-pleasures of an heroic mission.
Doch vielleicht entfliehen wir Russen eines Tages unseren falschen Träumen; und wenn dieser Tag kommt, wird uns der heldenhafte Solschenizyn wiedergegeben, der Solschenizyn, der niemals aufgab und nie bestechlich war.
Yet perhaps one day we Russians will escape our false dreams, and when that day comes, the heroic Solzhenitsyn, the Solzhenitsyn who could never surrender or be corrupted, will be restored to us.
Führungspersonen sollten weniger im Hinblick auf heldenhafte Befehlsgewalt betrachtet werden, sondern vielmehr im Lichte ihrer Fähigkeit, in einem Unternehmen, einer Gruppe, einem Land oder Netzwerk Mitwirkung zu fördern.
Leaders should be viewed less in terms of heroic command than as encouraging participation throughout an organization, group, country, or network.

Are you looking for...?