English | German | Russian | Czech

heikle German

Translation heikle translation

How do I translate heikle from German into English?

heikle German » English

scabrously

Examples heikle examples

How do I use heikle in a sentence?

Simple sentences

Ich habe heikle Themen vermieden.
I steered clear of sensitive topics.
Ich vermied heikle Themen.
I steered clear of sensitive topics.
Das ist eine sehr heikle Frage.
It's a very delicate question.
Das ist eine heikle Frage.
It's an embarrassing question.
Der Präsident wollte die heikle Frage nicht beantworten.
The president declined to answer the delicate question.
Der Präsident wollte auf die heikle Frage nicht antworten.
The president declined to answer the delicate question.
Das hier ist der heikle Teil.
This is the tricky part.
Das ist eine sehr heikle Geschichte.
That's a very sensitive issue.

Movie subtitles

Wir müssen eine heikle Phase hinter uns bringen.
It will be difficult.
Sie bringen mich in eine sehr heikle Lage.
Well, you put me at a very awkward position.
Die heikle Lage des Königs dürfen wir nicht noch verschlimmern.
The king's position is delicate. We don't want to make it impossible.
Befragungen sind eine heikle Sache.
Questioning's a tricky business.
Das ist eine heikle Frage, Frank, Die hättest du besser nicht gestellt.
That's a hard question to answer, Frank, and I don't think a fair one to ask.
Sehen Sie, man kommt manchmal in sehr heikle Situationen.
You see, sometimes life is very hard for a girl like I.
Ich leitete eine sehr heikle Mission.
I was in charge of a very delicate mission.
Eine etwas heikle.
You must understand, sir, that I cannot speak so quickly!
Die Ehre ist eine heikle Sache.
Honor is a delicate word.
Eine heikle Situation. Sollte sie unbefleckt in die Ehe treten, würde das gravierende Folgen tragen.
If she marries as she is, the consequences will be disastrous.
Aber er hat eine heikle Sache.
I told him. He said it was urgent.
Das ist eine heikle Sache, also ruhig Blut.
Now this is a pretty touchy situation, so play it cool.
Dr. Humbert, sind Sie böse, wenn ich eine etwas heikle Frage an Sie richte?
Dr. Humbert, would you mind if I am putting to you the blunt question?
Wenn Helene ihm davon erzählte, wie ich befürchtet hatte, hätte das eine heikle Situation ergeben.
If Helene told him about it as I feared, this could be a tricky situation.

News and current affairs

Eine Verfassungsänderung ist immer eine heikle Angelegenheit.
Changing constitutions is always a risky business.
Schuldenerlasse werfen heikle ethische Fragen über die stillschweigende Duldung unbesonnenen, rücksichtslosen Verhaltens auf.
Debt forgiveness raises thorny ethical concerns about condoning reckless and irresponsible behavior.
Wenn diese Zusammenarbeit im Bereich Sicherheit ein Erfolg werden soll, sind politisch heikle Fragen auszuklammern und rein praktische Maßnahmen in den Vordergrund zu stellen.
If security cooperation is to be a success, politically sensitive issues should be avoided, with the emphasis squarely on practical measures.
Die aus europäischer Sicht immer heikle Region des Nahen Ostens wurde nach dem Krieg noch instabiler.
The Middle East, always a region of concern for Europe, has become even less stable as a result of the war.
Seine rasch wachsende Internet-Community hat die chinesische Öffentlichkeit wiederholt für heikle lokale Themen sensibilisiert.
Its rapidly expanding Internet community has repeatedly raised national awareness of tough local issues.
Manche politische Analytiker in Seoul sind der Ansicht, dass sich eine heikle Nachfolgesituation in Pjöngjang in Kombination mit Nahrungsmittelknappheit auf dem Land für das nordkoreanische Regime als nicht mehr bewältigbar herausstellen könnte.
And some analysts in Seoul believe that a dicey political succession in Pyongyang, combined with food shortages in the countryside, could prove too much for the North Korean regime to handle.
Es gibt zwei heikle und kontroverse Alternativen, zwischen denen die Europäer wählen müssen, wenn sie das Risiko eines Zerfalls der Eurozone ein für alle Mal hinter sich lassen wollen.
There are two alternatives, both sensitive and controversial, and the choice is for Europeans alone to make and sustain; but they must make it if they are decisively to put behind them the risk of eurozone fragmentation.
China ist den ASEAN bereits näher und spielt eine Schlüsselrolle im Hinblick auf Myanmar, Nordkorea und andere heikle Fragen.
China is already closer to ASEAN and a key player with respect to Myanmar, North Korea, and other sticky issues.
Die beiden Staaten würden Jerusalem als gemeinsame Hauptstadt miteinander teilen und eine für beide Seiten akzeptable Lösung für das extrem heikle Problem der Rückkehr der palästinensischen Flüchtlinge finden.
They would share Jerusalem as a capital, and find a mutually acceptable solution to the enormously sensitive issue of the return of Palestinian refugees.
Früh in seiner Karriere wurde seine Arbeit oft dafür kritisiert, große soziale Probleme zu sehr vom Gesichtspunkt der wirtschaftlichen Analyse aus zu untersuchen und damit bei empfindlichen Themen manchmal heikle Reaktionen auszulösen.
Early in his career, his work was often criticized for being overly dependent on economic analysis in dealing with big social problems, sometimes touching raw nerves on very sensitive issues.
Dadurch beginnt man heikle Themen, wie die Unterdrückung der Falun Gong und ihrer Anhänger zu vermeiden.
That means one begins to avoid tough subjects, like the repression of Falun Gong and its followers.
Die Berichte bringen die führenden Politiker Pakistans in eine heikle Lage.
The reports put Pakistan's political leaders in an awkward position.
Die Gründe sind unmittelbarer als das heikle Wesen einer Suche nach einer Verhandlungslösung der Interessenkonflikte im Nahen Osten.
The reasons are more immediate than the intractable character of Middle East peace-making.
Heikle Fragen wie diese bedürfen der konzeptionellen Analyse.
These are delicate issues of conceptual analysis.

Are you looking for...?