English | German | Russian | Czech

grotesque English

Translation grotesque in German

How do you say grotesque in German?

Examples grotesque in German examples

How do I translate grotesque into German?

Simple sentences

From this point on, the story becomes so twisted and grotesque that I can't stop reading it anymore.
Bis zu diesem Punkt angelangt, begann die Geschichte so verdreht und grotesk zu werden, dass ich unmöglich im Lesen innehalten konnte.
It is grotesque: every private company, even small private companies, think European nowadays, but not so the governments of their states.
Es ist wahrlich grotesk: Alle privaten Unternehmen, selbst kleinere private Unternehmen, denken heute europäisch; die Regierungen ihrer Staaten jedoch nicht.
Quite apart from the concerns surrounding this injustice itself, it seems grotesque that this situation has been brought about by a committee whose very purpose of existence is the defence of women's rights and equal opportunities.
Ganz abgesehen von den Bedenken um diese Ungerechtigkeit, wirkt es grotesk, dass diese Situation von einem Ausschuss verschuldet wurde, dessen eigentlicher Existenzzweck der Schutz der Rechte und gleichen Chancen von Frauen ist.
What is happening at the present time in the dispute over place-name signs in Carinthia is grotesque.
Was sich zurzeit im Kärntner Ortstafelstreit abspielt, ist grotesk.
In her latest works she lets the uncanny swing like a grotesque pendulum from the humorous into homelike cosiness and back again.
In ihren neuen Arbeiten lässt sie das Unheimliche wie ein groteskes Pendel vom Humorvollen ins Heimelige und zurück schwingen.
It's grotesque.
Es ist skurril.
Tom is grotesque.
Tom ist grotesk.

Movie subtitles

Here's a case where a man's life may be involved and there's something grotesque about this business.
Hier könnte es um das Leben eines Mannes gehen, und da ist etwas Groteskes an dieser Angelegenheit.
I was grotesque.
Ich war grotesk.
Until you are brought face to face with the grotesque, stunted thing you really are.
So lange, bis einem jemand zeigt, was für ein groteskes Scheusal man wirklich ist.
This is monstrous, grotesque! I wonder.
Das ist ja ungeheuerlich.
A grotesque thought.
Ein grotesker Gedanke.
It's grotesque, it's completely indecent.
Das ist grotesk und höchst unanständig.
Grotesque.
Feuerball?
If. if i sit out there in the darkness, then the whole world is dark, and i'm more a part of it like that, not just. one grotesque, ugly woman with a bandage on her face with a special darkness all around.
Wenn ich draußen in der Dunkelheit sitze, dann ist die ganze Welt dunkel und ich bin wieder ein Teil von ihr und nicht so eine eine abstoßende, hässliche Frau, mit einem Verband vor dem Gesicht, umgeben von einer ganz speziellen Finsternis.
You are grotesque.
Du bist grotesk.
They have to think happy thoughts and say happy things because once displeased, the monster can wish them into a cornfield or change them into a grotesque, walking horror.
Sie müssen glückliche Gedanken denken und glückliche Dinge sagen, denn sobald das Monster verärgert ist, kann es sie in ein Kornfeld wünschen, oder sie in einen grotesken, laufenden Schrecken verwandeln.
This is all so grotesque!
Das ist ungeheuerlich, so etwas!
Carrying on with your plot now is grotesque and stupid.
Jetzt weiter zu agieren, das ist grotesk, albern!
Yeah, grotesque.
Ja, grotesk.
If it hadn't been for your grotesque addiction to astrology, I could've handled the whole deal from here, without involving anyone else.
Ohne Ihren grotesken Hang zur Astrologie hätte ich alles hier und im Geheimen abwickeln können.

News and current affairs

True, he has little time for domestic problems like antiquated infrastructure, failing public schools, an appalling health care system, and grotesque disparities in income and wealth.
Zwar gibt er den Problemen auf nationaler Ebene wie der antiquierten Infrastruktur, den gescheiterten öffentlichen Schulen, dem miserablen Gesundheitssystem und den grotesken Ungleichheiten hinsichtlich Einkommen und Reichtum wenig Raum.
This is a grotesque failure of leadership.
Dies ist ein groteskes Versagen der politischen Führung.
Abuses in one place, no matter how grotesque, should not be used to stifle criticism in another.
Missbrauch an einer Stelle, wie grotesk er auch ist, sollte nicht dazu benutzt werden, Kritik an einer anderen Stelle mundtot zu machen.
Indeed, the idea of warfare on the Korean peninsula should be unthinkable, given the grotesque levels of deaths that it would likely cause.
Tatsächlich sollte die Idee eines Krieges auf der koreanischen Halbinsel undenkbar sein angesichts der grotesken Zahl an Toten, die dieser verursachen dürfte.
Prison experts are the least surprised by the grotesque reports filtering out of Abu Ghraib.
Strafvollzugsexperten sind am wenigsten überrascht von den grotesken Berichten, die aus Abu Ghraib durchsickern.
If the public had seen the similarly grotesque tumors that grow on untreated rats, officials most likely would not have acted so hastily.
Hätten sie die ähnlich grotesken Tumore der anderen Ratten gesehen, hätten die Beamten sicher nicht so überstürzt gehandelt.
Regardless of how wealth was acquired, they wonder if society can accept the grotesque disparities that resulted?
Ungeachtet der Tatsache, wie der Reichtum erzielt wurde, fragen sie sich, ob die Gesellschaft die daraus resultierenden grotesken Unterschiede überhaupt akzeptieren kann.
In many places, torture chambers are the rules of the game, not the grotesque and shameful mistakes of ill-supervised troops.
Vielerorts gehören Folterkammern zu den Spielregeln und sind nicht nur groteske und schändliche Fehler schlecht geführter Truppen.
Some will find it grotesque to become a mother at an age when most women are grandmothers, but the more significant question is what kind of care such children will have if their parents die or become incapable of rearing them.
Manche finden es grotesk, in einem Alter Mutter zu werden, in dem die meisten Frauen Großmütter sind, aber die bedeutsamere Frage ist, wie diese Kinder versorgt werden, wenn ihre Eltern sterben oder nicht mehr in der Lage sind, sich um sie zu kümmern.
On the contrary, by protesting against the grotesque manipulation of the modern game, they are trying to take it back.
Im Gegenteil: Durch den Protest gegen die groteske Manipulation des modernen Spiels versuchen sie, es für sich zurück zu gewinnen.

Are you looking for...?