English | German | Russian | Czech

gleichberechtigte German

Examples gleichberechtigte examples

How do I use gleichberechtigte in a sentence?

Simple sentences

Die Europäische Union hat 23 offizielle Sprachen, theoretisch gleichberechtigte, aber in der Praxis nur 3 Arbeitssprachen: Englisch, Französisch und Deutsch.
The European Union has 23 official languages, theoretically with the same rights, but in practice only 3 working languages: English, French and German.
Sie haben keine gleichberechtigte Beziehung.
Their relationship isn't equal.

Movie subtitles

Wir flehen euch an, bleibt in euren Häusern und in euren Läden. Wir werden als Gleichberechtigte zusammenarbeiten, hier im freien Staat Israel!
We implore you. remain in your homes. and in your shops. and we shall work together as equals. in the free state of Israel!
Das ist keine gleichberechtigte Behandlung.
That's not exactly treating the two things as equal, is it?
Gleichberechtigte Partner?
Equal partners?
Wenn überhaupt Partnerschaft, dann eine gleichberechtigte Partnerschaft, zwischen Gewerkschaften, dem Staat und der Industrie.
If partnership is to meananything, it must mean an equal partnership betweenunions, government and industry.
Wenn wir beide gleichberechtigte Partner dabei wären.
Wait, George.
Ein besseres Südafrika, in dem alle Menschen als solche gerichtet werden, als gleichberechtigte Kinder Gottes.
The kind of country South Africa will be when all men are judged as human beings, as equal members of God's family.
Ich sah uns als Gleichberechtigte.
I always felt that we had to live as equals.
Und ich hätte unsere Ehe gerne als gleichberechtigte Partnerschaft.
And I would like it if our marriage was an equal partnership.
Aber eins ist klar: Deine Mutter war immer eine gleichberechtigte Partnerin.
But Christ, I've always treated your mother as an equal.
Das Gerede über gleichberechtigte Tüstung und allgemeinen Wehrdienst.
What they said about equality of arms for Germany, military service.
Ich biete dir eine gleichberechtigte Partnerschaft an. 50: 50.
Yes, but I'm offering you full partnership. Fifty-fifty.
Eine völlig gleichberechtigte Beziehung.
A relationship of equals.
Wir sind gleichberechtigte Partner.
We're equal partners.
Jetzt, da wir vereinigt sind, gleichberechtigte Partner, sind die Einzigen, die etwas zu befürchten haben, unsere Feinde.
And now that we are joined together equal partners in all endeavors the only people with anything to fear will be our enemies.

News and current affairs

Dieser Prozess muss von den USA in die Wege geleitet werden, aber China und andere Entwicklungsländer sollten als gleichberechtigte Partner teilnehmen.
That process needs to be initiated by the US, but China and other developing countries ought to participate as equals.
Eine gleichberechtigte Partnerschaft im Spannungsfeld zwischen Pflegen und Geldverdienen erfordert auf beiden Seiten Kompromisse.
Upholding an equal partnership of caregivers and breadwinners will require compromises on both sides.
Wechselseitige Interaktion und gleichberechtigte Partnerschaft sind weiterhin die einzige Antwort - besonders, wenn sie in längst überfälligen Reformen multilateraler Institutionen und in einer verstärkten globalen Kontrolle ihren Niederschlag finden.
However, mutual interaction and equal partnership remain the only response - especially if they are reflected into long overdue reforms of multilateral institutions and increased global governance.
Dem Faktum, dass die EZB alle diese Schulden als gleichberechtigte Liquiditätsquellen behandelt, wird mehr Gewicht eingeräumt als allen Analysen über die Unterschiede in langfristigen nationalen Risiken.
The ECB's treatment of all such debt as equally powerful sources of back-up liquidity now trumps any analysis of differences in long-term sovereign risk.
In den letzten 80 Jahren haben Frauen in demokratischen Gesellschaften für ihre Anerkennung als gleichberechtigte Staatsbürgerinnen gekämpft.
Over the last 80 years, women in democratic societies have struggled to be recognized and treated as citizens endowed with equal rights.
Viele Menschen in den Beitrittsländern sind schon lange zur Überzeugung gelangt, dass ihre Länder nicht als Gleichberechtigte in die EU aufgenommen würden.
Many people in the candidate countries have long been convinced that their countries won't be admitted to the EU as equals.
Man muss Südkorea zugute halten, dass es eine relativ gleichberechtigte Gesellschaft hat.
To its credit, South Korea has built a relatively gender-equal society.
Das bedeutet, sie müssen herausfinden, welche Jobs besetzt werden müssen und diejenigen willkommen heißen, die sie übernehmen können. Nicht als Gäste, sondern als gleichberechtigte Bürger.
This means working out what jobs need to be filled, and welcoming those who will fill them, not as guests, but as equal citizens.
Zwar haben Polen, Tschechien, Ungarn und die Slowakei den EU-Beitritt zurecht als Akt der politischen Emanzipation betrachtet und begonnen, sich als politisch gleichberechtigte Staaten Geltung zu verschaffen.
To be sure, Poland, the Czech Republic, Hungary, and Slovakia have rightly viewed EU accession as an act of political emancipation, and have begun asserting themselves as political equals.
Diese Anerkennung weckte Erwartungen gegenüber den G-20 und verlieh ihnen jene Geltung, die ihnen zukommt: Sie bilden das einzige Forum, in dem Weltmächte und Schwellenländer als Gleichberechtigte an einem Tisch sitzen.
This recognition raised expectations for the G-20 and granted it the prestige that it deserved: it is the only forum in which world powers and emerging countries sit as equals at the same table.
Uneingeschränkte und gleichberechtigte Teilhabe von Frauen am öffentlichen Leben.
Full and equal participation by women in public life.
Dieser Prozess erfordert gemeinsame Führungskraft der Schwellenländer als tatsächlich gleichberechtigte Partner der westlichen Mächte.
That process requires joint leadership by the emerging world as a true equal and partner of Western powers.
Ohne vollständige und gleichberechtigte Verantwortung ist beständiges Regieren nicht möglich.
Without full and equal responsibility there can be no lasting governance.
Nur eine solche gleichberechtigte Zusammenarbeit kann die solide politische Grundlage für eine Integration garantieren.
Only such equal cooperation can secure the solid political basis for integration.

Are you looking for...?