English | German | Russian | Czech

gesetzte German

Examples gesetzte examples

How do I use gesetzte in a sentence?

Movie subtitles

Meinst du, dass die Redskins die gesetzte PunktzahI übertreffen?
So. do you think the Redskins. will beat the spread?
Die Gesetzte dienen dem Schutz der Schwächsten.
The laws of this land protect the weakest members of society.
Und ich werde nichts tun, was in irgendeiner Weise gegen geltenden Gesetzte verstößt.
I'm not breaking any laws.
Nun, es gibt Gesetzte gegen Stalking.
Well, there are laws against stalking.
Eleanor, vergiss nicht, Anna hat gegen unsere Gesetzte verstoßen.
Eleanor, you must remember that Anna went against our laws.
Herr Wilson, welche Gesetzte würden Sie erlassen um die Vorstadtprobleme zu bekämpfen?
Mr. Wilson, what zoning laws do you plan to enact to combat suburbans problems?
Andere zum Ziel gesetzte Gebäude - das Pentagon und das World Trade Center.
Other buildings targeted-the Pentagon and the World Trade Center.
Regeln und Gesetzte gelten für jeden.
Rules and laws apply to everyone.
Wenn Fayed noch in der Umgebung ist, wird er sich in die entgegen gesetzte Richtung bewegen.
If Fayed is still in the perimeter, he'll be moving in the opposite direction.
Es scheint, als ob auf dieser Welt die Gesetzte menschlichen Todes nicht auf dich zutreffen, Kal-El.
It would seem that on this world. the laws of human death do not apply to you, Kal-El.
Wir haben keine Gesetzte gebrochen. Oh nein.
Oh no.
Ich laufe in die entgegen gesetzte Richtung.
I'm heading in the opposite direction.
Auf jede Aktion erfolgt eine gleichstarke, aber entgegen gesetzte Reaktion.
For every action, there's an equal and opposite reaction.
Und dann einfach in die entgegen- gesetzte Richtung davonfahren.
And then just drive off in opposite directions.

News and current affairs

So wird in den meisten Entwicklungsländern, das von der internationalen Gemeinschaft gesetzte Ziel einer Halbierung der Armut bis zum Jahr 2015 nicht erreicht werden.
Indeed, most developing countries are likely to fall short of the international community's target of halving poverty by 2015.
Auch müssen Führungskräfte anderen vertrauen, dass sie das in sie gesetzte Vertrauen nicht missbrauchen.
It also requires leaders to trust others that they will not abuse the faith placed in them.
Durch die Konzentration auf das (willkürlich gesetzte) Datum 2015, verlieren wir daher jenen grundlegenden Wandel aus den Augen, für den die MEZ stehen.
Thus, by focusing on the (arbitrary) date of 2015, we fail to perceive the fundamental change that the MDGs represent.
Zweitens bedarf es Klarheit hinsichtlich des Ausmaßes, zu welchem Entwicklungsländer angemessene Maßnahmen über bereits gesetzte Schritte hinaus ergreifen können.
Second, clarity is essential on the extent to which major developing countries can undertake nationally appropriate mitigation actions beyond what they are already doing.
Wenn man den Hintergründen dieser Entwicklung keine Aufmerksamkeit widmet, wird Karzais Regierung unweigerlich zusammenbrechen und mit ihr der gesamte vor einem Jahr in Gang gesetzte internationale Friedensprozess.
If the causes of this development are not addressed, Karzai's government will inevitably collapse, and with it the entire international process that began a year ago.
Bevor Vicente Fox sich an den Verhandlungstisch setzt, muss er jedoch seine zukünftige Politik eindeutig definieren: Ansonsten werden seine Macht und das in ihn gesetzte Vertrauen in nu schwinden.
Unless he stakes out a set of clear policies before he comes to the bargaining table, Mr Fox will find his powers and his mandate eroded in no time.
Die gegenwärtige Clique um den palästinensischen Präsidenten Mahmud Abbas verkörpert die bittere Täuschung, die der mit den Oslo-Abkommen in Gang gesetzte Friedensprozess für die Palästinenser bedeutet.
Today, the clique that surrounds Palestinian President Mahmoud Abbas embodies the bitter deception which the peace process that began with the Oslo agreement has meant for the Palestinians.
Wir haben vor, Ergebnisse durch klar gesetzte Prioritäten und die gestärkte Zusammenarbeit mit all unseren Partnern zu erreichen.
We intend to achieve results through clear priorities and strong cooperation with all of our partners.
Wieder einmal erleben wir, wie falsch gesetzte nationale Prioritäten des Westens eine nicht-westliche Nation in den Abgrund stürzen können.
Once again, we see how misplaced Western national priorities can bring ruin on a non-Western nation.
Pragmatiker erkennen an, dass sich die durch die irische Ablehnung des Vertrages von Lissabon in Gang gesetzte Ratifizierungskrise inzwischen zu einem breiteren europäischen Problem ausgeweitet hat.
Pragmatists acknowledge that the ratification crisis set in train by the Irish rejection of the Lisbon Treaty has grown into a wider European problem.

Are you looking for...?