English | German | Russian | Czech

gesamte German

Examples gesamte examples

How do I use gesamte in a sentence?

Simple sentences

Die Räuber stahlen das gesamte Geld im Tresor.
The robbers made away with all the money in the safe.
Der Film bewegte das gesamte Publikum.
The movie thrilled the entire audience.
Nicht das gesamte Personal war anwesend.
Not all of the staff was present.
Nach dem Gewinn der Meisterschaft war die gesamte Fußballmannschaft auf Wolke sieben.
The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship.
Das Feuer verwandelte das gesamte Dorf zu Asche.
The fire reduced the whole village to ashes.
Daher verlor er das gesamte Geld.
Thus, he lost all the money.
Das Militär besetzte das gesamte Territorium.
The armed forces occupied the entire territory.
Von dem Hügel aus, auf dem mein Haus steht, hat man einen Blick über die gesamte Stadt.
The hill on which my house stands commands a full view of the city.
Ich fühle eine große Liebe für die gesamte Menschheit.
I feel a great love for all of humanity.
Die gesamte Besatzung wurde gerettet.
All the crew were saved.
Er musste auf seine gesamte Erfahrung zurückgreifen, um das Vorhaben ausführen zu können.
He had to call on all his experience to carry out the plan.
Die Aufgabe verbrauchte seine gesamte Energie.
The task absorbed all his energies.
Sie verwandte ihre gesamte Energie darauf, Spanisch zu lernen.
She devoted all her energy to studying Spanish.
Die gesamte Stadt war ohne Strom.
The entire city was without electricity.

Movie subtitles

Dann begriff ich: es würde nicht reichen, um die gesamte Menschheit zu retten.
I realized that even with my power, it wasn't nearly adequate to save the entire human race.
Sogar in einer Welt, in der die gesamte Menschheit der Erzwungenen Evolution ausgesetzt wurde, werdet ihr Cyborgs wohl überleben können.
Even in a world where the entire human race has been subjected to forced evolution, cyborgs would certainly survive without incident.
Ich gehe davon aus, Sie haben unsere gesamte Korrespondenz verbrannt.
I assume you burned all our correspondence.
Ein Schlückchen macht einen nüchterner als der gesamte Kaffee aus Java.
One shot'll dry you out quicker than all the coffee in Java.
Der gesamte Hof war in Sorge.
The whole court has been in an uproar.
Sie haben mich und die gesamte Oper beschämt.
You've disgraced me, and the entire Opera Company.
Sie retten die gesamte Saison.
They'll save the entire season.
Raymond war so nett, uns das gesamte Lokal zu überlassen.
Raymond has been very nice and turned over the entire place to us.
Aber sie würden sich freuen, wenn wir gehen würden und ihnen das gesamte Gebiet überließen.
But they'd be pleased if we were to clear off and leave this whole hunting ground to them.
Das ist die gesamte Bedeutung von Shangri-La.
It is the entire meaning and purpose of Shangri-La.
Wenn dieser Tag kommt, ist es unsere Hoffnung, dass die brüderliche Liebe von Shangri-La. sich über die gesamte Welt verbreitet.
When that day comes it is our hope that the brotherly love of Shangri-La will spread throughout the world.
Euer Ehren, darf ich das gesamte Problem aufklären?
Your Honor, may I clarify this entire problem?
Alle anderen Fahrgäste im Abteil und auch das gesamte Personal.
Who? The people in the compartment and the steward. They insist they never saw her.
Der gesamte 19. Stock ist leer!
The whole 19th floor is empty!

News and current affairs

Wenn sie die Wahrheit zugegeben hätten, wäre das darauf hinausgelaufen, dass sie jahrelang das Entstehen einer Blase im Baugewerbe übersehen haben, die jetzt das gesamte Land in den Bankrott zu treiben droht.
To acknowledge the truth would have meant admitting that for years they had overlooked the build-up of an unsustainable construction boom that now threatens to bankrupt the entire country.
In den 1920er Jahren warnten einige vor einer Überteuerung des Aktienmarktes, doch eine jahrzehntelange Depression, die die gesamte Volkswirtschaft in Mitleidenschaft ziehen würde, prognostizierten sie nicht.
In the 1920's, some warned about an overpriced stock market, but they did not predict a decade-long depression affecting the entire economy.
Die Debatte über den Irak beherrschte die internationale Diplomatie und beanspruchte beinahe die gesamte Tagesordnung der Vereinten Nationen.
Debate over Iraq dominated international diplomacy, and took up almost the entire UN agenda.
Die Stimmung im Iran änderte sich, nachdem die gesamte Nahoststrategie Amerikas fehlschlug. Dieses weitreichende Angebot für eine große Übereinkunft bleibt aber der einzig mögliche Ausweg aus der Sackgasse.
Iran's mood changed by the time America's entire Middle East strategy had gone adrift, but the grand bargain remains the only viable way out of the impasse.
Die gesamte weibliche Bevölkerung wurde davon ausgeschlossen, und lediglich ein Viertel der männlichen Bevölkerung war wahlberechtigt.
These entire female population was excluded, and only one-quarter of the male population was eligible to vote.
Sogar nach dem Tod von Tamerlan, als sein Bruder Dzhokhar verwundet und der einzige bekannte Mittäter auf der Flucht war, riegelten die Bostoner Behörden noch die gesamte Stadt ab.
Even after Tamerlan had died, and Dzhokhar, already wounded, was the only known fugitive, the Boston authorities decided to close down the entire city.
Mit ausländischen Krediten wurde ein riesiges Haushaltsdefizit finanziert und die gesamte US-Wirtschaft gab mehr Geld aus als hereinkam. Das verursachte Strukturprobleme und verdeckte sie auch.
With foreign borrowing financing a yawning trade deficit, the US economy as a whole spent more than it earned, which both caused and hid structural problems.
Doch wird nicht die gesamte zusätzliche Produktion, die im Laufe des nächsten Jahrzehnts hergestellt wird, in den USA bleiben.
But not all of the extra output produced over the next decade will remain in the US.
Die Löhne fielen 2007 inflationsbereinigt und setzten damit einen bereits das gesamte Jahrzehnt anhaltenden Trend fort.
Workers' wages, adjusted for inflation, fell in 2007, continuing a trend throughout this decade.
Doch der Iran verfügt über Mittel, die Kambodscha und Laos niemals aufbringen konnten; seine Fähigkeit zurückzuschlagen könnte tatsächlich die gesamte Region in Flammen aufgehen lassen.
But Iran has resources that Cambodia and Laos could never muster; indeed, its ability to retaliate could set the entire region ablaze.
Es bedurfte einer Krise, die das gesamte Finanzsystem bedroht, um die unausweichliche Konglomerisierung zu Fall zu bringen.
A crisis sufficient to threaten the entire financial system was required to precipitate the inevitable conglomeratization.
Eine halbe Billion Dollar wurde für den Krieg im Irak bereitgestellt, eine Summe, die in etwa der Unterstützung für die gesamte Grundlagenforschung in den letzten tausend Jahren entspricht.
Half a trillion dollars was committed to the war in Iraq, an amount roughly equal to the sponsorship of all basic research for the last thousand years.
Abdullah hat - vielleicht früher als die meisten anderen - erkannt, dass ein gewisser Kodex der Zurückhaltung erforderlich ist, damit die gesamte Region nicht in einen Krieg aller gegen alle abstürzt.
Abdullah, perhaps earlier than most others, understood that some code of restraint was needed if the entire region was not to descend into a war of all against all.
Lassen Sie uns schließlich davon ausgehen, dass 2050 die gesamte Stromproduktion auf kohlenstoffarme Energiequellen umgestellt wurde.
Let us presume, finally, that by 2050, all electricity production has made the transition to low-carbon energy sources.

Are you looking for...?