English | German | Russian | Czech

genehmigte German

Examples genehmigte examples

How do I use genehmigte in a sentence?

Simple sentences

Der amerikanische Senat genehmigte den Vertrag zügig.
The American Senate quickly approved the treaty.
Tom schlich sich nach draußen und genehmigte sich einige Biere mit den Jungs.
Tom snuck out and had a few beers with the guys.
Tom genehmigte sich noch einen kleinen Bourbon.
Tom poured himself another shot of bourbon.
Tom genehmigte sich schnell einen Bissen.
Tom ate a quick bite.

Movie subtitles

Ich lasse den Kassier holen, meine Herren, mit allen Krediten, die Dickson letzten Monat genehmigte.
I've sent for the cashier, gentlemen. He has a list of the loans that Dickson made last month.
Nicht weniger als zwölf Autoren hatten Konzepte und Drehbücher erstellt, bevor man sich für R.C. Sherriffs Entwurf entschied, den auch Autor H.G. Wells genehmigte.
Various outlines, treatments and scripts were submitted by 12 writers, before RC Sherriffs approach was accepted by all involved, including author HG Wells.
Ich genehmigte ihre bescheidene Bitte, auf weitere Zuschauer zu verzichten.
I agreed to their modest request that no other audience be present.
Die Staatanwaltschaft genehmigte die Ausgabe nicht wegen fehlender Mittel.
I went to the District Attorney's office first, but they turned me down.
Die Gesamtsumme überschreitet somit die von der Stadt genehmigte Höchstgrenze.
Now, this total exceeds the maximum permitted by the City.
Sie haben wieder nicht genehmigte Regentänze gemacht? - Schauen Sie bitte auf den Schirm.
Take a look at the scope, sir.
Nicht genehmigte Topfpflanze.
Unauthorized potted plant.
Sie machen eine nicht genehmigte Pause.
That's an unauthorized break period, friend.
Ab sofort sind auch genehmigte Ausflüge gestrichen.
From now, authorised or unauthorised trips are cancelled.
Wer genehmigte den Start?
Who authorized a launch?
HTG Industrie-Technologien verkaufte nicht genehmigte Teile an die Isfahan.
HTG Industrial Technologies sold restricted parts to the Isfahan.
Wer genehmigte dieses Gespräch?
Who did you say authorized this little chat?
Man genehmigte mir, mit Ihnen zu sprechen.
They've allowed me to discuss this with you.
Wer genehmigte das hier?
Who approved this?

News and current affairs

Der erste Akteur war Michail Gorbatschow, der die Öffnung der Grenze zwischen Österreich und Ungarn genehmigte - dieser Akt sollte die Kette von Ereignissen auslösen, die zur Wiedervereinigung führten.
The first actor was Mikhail Gorbachev, who approved the act - the opening of the border between Austria and Hungary - that triggered the chain of events leading to reunification.
Kurz vor ihrer Abwahl genehmigte Berlusconis Regierung auch eine Verfassungsreform, die - unter anderem - das neue Wahlsystem um eine logische Erweiterung ergänzt.
Just before stepping down, Berlusconi's government also approved a constitutional reform that, among other things, provides a logical complement to the new electoral system.
Rassenspezifische Medizin kam 2005 auf, als die FDA das Medikament BiDil genehmigte, das erste Arzneimittel, um eine spezielle Rasse zu behandeln - Afroamerikaner, die an Herzinsuffizienz leiden.
Race-based medicine hit the scene in 2005 when the FDA approved BiDil, the first drug to treat a specific racial group - African-Americans suffering from heart failure.
KAIRO - Mohammed Mursi, Ägyptens erster gewählter ziviler Präsident, genehmigte sich selbst vor Kurzem weitreichende vorübergehende Machtbefugnisse, um - wie er behauptet - die Ziele der Revolution durchzusetzen, die Husni Mubaraks Diktatur stürzte.
CAIRO - Mohamed Morsi, Egypt's first-ever elected civilian president, recently granted himself sweeping temporary powers in order, he claims, to attain the objectives of the revolution that overthrew Hosni Mubarak's dictatorship.
Wenn die Politiker in diesem Punkt nachgeben - etwa durch die Beseitigung des Patentschutzes, Preiskontrolle oder genehmigte Re-Importe von Arzneien aus armen Ländern -, würde dies die Entwicklung neuer Medikamente stoppen.
If politicians cave in here - say, by eliminating patent protection, imposing price controls, or allowing re-import of drugs from poor countries - innovation for new drugs will stall.
Aber viele Symbole von Stalins Herrschaft wurden sorgsam bewart, darunter die im Jahre 1944 von ihm persönlich genehmigte Nationalhymne.
Yet many symbols of Stalin's rule have been carefully preserved, including the national anthem he personally approved in 1944.
Zum ersten Mal überhaupt genehmigte der Sicherheitsrat explizit eine militärische Intervention der Mitgliedsländer, um diese Ziele zu erreichen.
Then, for the first time ever, the Council explicitly authorized military intervention by member states to achieve these objectives.
Präsident George W. Bush, der den südsudanesischen Präsidenten Salva Kiir zwei Mal im Weißen Haus empfing, genehmigte 2006 ein Programm zur Umwandlung der SPLA in eine Berufsarmee.
President George W. Bush, who twice received Southern Sudanese president Salva Kiir at the White House, approved a program in 2006 to transform the SPLA into a professional army.
Als man den Bau des Space Shuttles im Jahr 1972 genehmigte, war man bei der NASA der Meinung, dass man ein oder zwei Mal pro Woche ein Shuttle starten würde.
When the space shuttle was approved in 1972, NASA officials predicted that they would launch one every week or two.
Auch in Leungs Haus selbst stellte man nicht genehmigte Umbauten fest. Dabei hatte Leung genau diese Gesetzesverletzung während des Wahlkampfs seinem Konkurrenten Henry Tan erfolgreich angelastet.
Leung himself was caught with several illegal structures in his house, a violation that he exploited successfully against his rival, Henry Tang, in the election campaign.
Wir verfügen jetzt über mehr als zwei Dutzend genehmigte HIV-Medikamente und Arzneimittelkombinationen, zudem befindet sich eine stabile Anzahl von Medikamenten der nächsten Generation in verschiedenen Stadien der Entwicklung und klinischen Prüfung.
We now have more than two dozen approved anti-HIV drugs and drug combinations, and a robust pipeline of next-generation drugs in various stages of development and clinical testing.
Ende 2009 genehmigte der Präsident zudem den siebten nationalen Finanzausschuss, der den Provinzen einen größeren Teil der von der Zentralregierung eingezogenen Einnahmen zuteilen wird.
In late 2009, the president also approved the seventh National Finance Commission, which will allocate to the provinces a larger share of the revenues collected by the central government.
Der derzeitige Aufruhr gilt dem übertrieben großzügigen Gehalts- und Beförderungspaket, das Wolfowitz seiner Freundin 2005 als Entschädigung dafür genehmigte, dass sie die Bank verlassen musste, um für seine Ankunft dort Platz zu machen.
The immediate uproar is over the exceedingly generous pay and promotion package that Wolfowitz awarded in 2005 to his girlfriend as compensation for leaving the Bank to pave the way for his arrival.

Are you looking for...?