English | German | Russian | Czech

erweckt German

Translation erweckt translation

How do I translate erweckt from German into English?

erweckt German » English

awakens awakened

Synonyms erweckt synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as erweckt?

erweckt German » German

aufgeweckt weckte wach geworden wach erweckte erwacht

Examples erweckt examples

How do I use erweckt in a sentence?

Simple sentences

Die Musik erweckt Erinnerungen an vergangene Zeiten.
The music evokes memories of an earlier time.
Der Krieg erweckt das Tier im Menschen.
War arouses the animal in man.
Sein Bericht erweckt nicht den Eindruck, wahr zu sein.
His report does not sound true.
Tom hat zweifellos den Eindruck erweckt, dass er nicht vorhat, morgen zu kommen.
Tom certainly gave the impression that he wasn't planning on being there tomorrow.
Neugier bringt die Katze um, aber Zufriedenheit erweckt sie wieder zum Leben.
Curiosity killed the cat, but satisfaction brought it back to life.
Tom erweckt den Eindruck, nicht hiersein zu wollen.
Tom looks like he doesn't want to be here.
Die Art, wie du Boston beschreibst, erweckt in mir den Wunsch, dorthin zu ziehen.
The way you describe Boston makes me want to move there.

Movie subtitles

Diese toten Sprachen werden manchmal zum Leben erweckt.
These dead languages do come to life sometimes, don't they?
Gratuliere zu dem öffentlichen Vertrauen für Master Wooley, das du erweckt hast.
I must compliment you on the public confidence. you have inspired for Master Wooley.
Wenig Zeit war vergangen und das Volksbewusstsein hat sich wieder erweckt.
Shortly thereafter, that spirit was to rise again.
Dieses Eingeborenenzeug erweckt Tote zum Leben.
This native dose would raise the dead.
Ich hab gehört, der Hahn, der als der Herold dient dem Morgen, mit schmetternder und heller Kehle fordernd, erweckt den Gott des Tags.
I have heard the cock, that is the herald to the morn, doth, with his lofty and shrill-sounding throat, awake the god of day.
Irgendein zartes, sensibles Geschöpf, das den Beschützerinstinkt in ihm erweckt.
Some delicate, fragile creature who's giving him a wish to shelter and protect.
Sie glaubten, wir wären eine Bedrohung für Ihr selbstherrliches Reich, also hat Ihr Unterbewusstsein das Monster zum Leben erweckt.
But then when you thought we were threatening your egomaniac empire your subconscious sent its id monster out again.
Eine Vorstellung, ein Foto, das Tote zum Leben erweckt.
An introduction, a nice photo.
Wenn es möglich gewesen wäre, hätte er West wieder zum Leben erweckt, um jeden Preis!
If only he could have breathed life back into West, he certainly would have done so, no matter what the price to himself.
Und ein Punkt hat meine Neugierde erweckt.
There's one thing I'm very curious about.
Er erweckt seine Liebe mit dem ersten Liebeskuss. und beweist, dass wahre Liebe alles besiegt!
Why, you--you. Come, my pet.
Das haben wir alles. - Ein romantischer, elegischer Ton, eine Spur von überwundenem Schmerz, regt die Fantasie an - und erweckt Mitgefühl.
We have adopted an elegiac tone a mere nothing of sorrow overcome in order to exalt the imagination and sympathy.
Gestern wurde Zenith erweckt.
Revivalism came to Zenith last night.
Weil du tot warst und von dem Mann wieder zum Leben erweckt wurdest.
Because you were dead, and were raised from the dead by the man.

News and current affairs

Wenn Europa den Eindruck erweckt, dass seine Freundschaft mit Amerika davon abhängt, wer die US-Präsidentschaftswahlen gewinnt, dürfte das die transatlantischen Beziehungen wahrscheinlich über Jahre hin einfrieren.
If Europe conveys the impression that its friendship with America depends on who wins the US presidential elections, it is likely to freeze the transatlantic relationship for years.
Ashcroft ist international deutlich weniger bekannt als Verteidigungsminister Donald Rumsfeld, aber unter denen, die ihn kennen, erweckt er in gleicher Weise eine Abneigung gegen die USA.
Ashcroft is much less known internationally than Secretary of Defense Donald Rumsfeld, but he is an even match in arousing dislike for the US among those who do know him.
Ebenso wenig Vertrauen erweckt ein Blick in griechische Geschichte der Staatsbankrotte.
Nor does Greece's default history inspire confidence.
Rohanis Sieg hat den Eindruck eines demokratischen Verfahrens erweckt und die Wut der Bevölkerung gemildert, die sich in den vergangenen acht Jahren, vor allem nach der manipulierten Präsidentschaftswahl 2009, aufgestaut hat.
Rowhani's victory created the impression of a democratic process and relieved the popular anger that has accumulated during the last eight years, especially since the rigged presidential election in 2009.
Gegenwärtig erweckt er den Anschein, dass Einwanderung der Prüfstein für dieses Bestreben sein wird.
He is now making it seem as if immigration will be the key test of that effort.
Auf der anderen Seite erweckt Taiwan nicht unser Interesse, weil es ein stabiles und wirtschaftlich florierendes Land ist.
Taiwan, on the other hand, does not grab our attention, because it is stable and flourishing economically.
Unruhen in Nordafrika - erweckt den Eindruck, dass die europäischen Staats- und Regierungschefs keine Ahnung haben, was sie tun sollen. Und vielleicht wissen sie es wirklich nicht - eine Realität, die anerkannt werden muss, nicht verschleiert.
And indeed, they may not - a reality that needs to be acknowledged, not papered over.
Und auf einmal erweckt Frankreich, das die Verfassung durch ein Referendum am 29. Mai ratifizieren sollte, den Eindruck, als würde es dagegen stimmen.
And, lo and behold, France, which is scheduled to ratify the Constitution by a referendum on May 29, gives the impression of wanting to vote against it.
Ein Land, in dem Rezession oder Depression herrscht, erweckt kein Vertrauen.
A country in recession or depression does not inspire confidence.
Doch erweckt eine Antidrogenpolitik, die von nationalistischen Machthabern ersonnen wurde, deren Länder für mehr als die Hälfte des Kokains auf dem amerikanischen Drogenmarkt verantwortlich sind, bei den USA wenig Vertrauen.
But for the US, an anti-drug policy designed by nationalist leaders whose countries account for more than half of America's cocaine market hardly inspires confidence.
LONDON: Haben die bisherigen Konjunkturpakete die traumatisierten Volkswirtschaften unserer Welt wieder zum Leben erweckt?
LONDON - Have stimulus packages brought the world's traumatized economies back to life?
Lula hat die Wahl gewonnen, weil er die einfachen Antworten des Populismus vermieden und den Eindruck erweckt hat, er sei entschlossen, einen strategischen und nicht nur einen taktischen, politischen Sieg davonzutragen.
Lula won because he shunned populism's easy answers, and seemed to demonstrate a determination to achieve a strategic, rather than a mere tactical political victory.
Tatsächlich hat Palme marxistische Schlagworte verwendet, über Menschenrechte und politische Freiheit jedoch nichts gesagt und damit den Eindruck erweckt, Schweden und Kuba würden an den gleichen Ideologien festhalten.
Indeed, Palme used Marxist slogans, but said nothing about human rights and political freedom, giving the impression that Sweden and Cuba embraced similar ideologies.
Die Reformen der letzten 30 Jahre haben die Wirtschaftskraft des Landes zum Leben erweckt.
More than 30 years of reform have unlocked its economic dynamism.

Are you looking for...?