English | German | Russian | Czech

entrenched English

Translation entrenched in German

How do you say entrenched in German?

entrenched English » German

verwurzelt verschanzte

Examples entrenched in German examples

How do I translate entrenched into German?

Movie subtitles

Lord Penrose is deeply entrenched in his beliefs.
Lord Penrose glaubt fest an diese Dinge.
We're entrenched here.
Hier sind wir in Sicherheit.
Our boys have entrenched themselves on the third.
Oben sind unsere Soldaten.
Our troops are solidly entrenched everywhere.
Sehen Sie mal unsere Streitkräfte an. Überall wird schon Sauerkraut angebaut.
One little region surrounded by the entrenched Romans.
Ein kleines Dorf, eingeschlossen von römischen Befestigungswällen.
Hís father, frank Tepper, ís stíll solídly entrenched ín thírd.
Das Publikum jubelt ihm zu.
Lieutenant, I know that there are certain procedures that have to be followed. and that what we're dealing with here is an entrenched bureaucracy, but it has been one month- one month- since the Daytona bit the dust.
Ich weiß, dass man sich an bestimmte Verfahrensweisen halten muss und dass wir es hier mit einer eingefahrenen Bürokratie zu tun haben, aber es ist einen Monat her, dass der Daytona ins Gras gebissen hat.
He's an entrenched militarist.
Er ist überzeugter Militarist.
When dealing with two factions so diametrically opposed, so entrenched in their positions, where do you start?
Wenn Sie zwei so verschiedene Parteien zusammenbringen sollen, wo fangen Sie dann an?
But we will be there, entrenched.
Wir werden uns verschanzen.
I'm trying to change 100 years of entrenched dogma.
Ich will ein hundert Jahre altes Dogma verändern.
We continued to engage the British, and in the following months Cornwallis entrenched himself at Yorktown, Virginia.
Wir griffen die Briten weiter an und in den folgenden Monaten. verschanzte sich Conwallis bei Yorktown, Virginia.
For such a young man to stand up against thousands of years of tradition and venerated authority, is considered a direct threat to the status quo and its entrenched power base.
Dass sich ein so junger Mann gegen eine jahrtausendealte Tradition und anerkannte Autoritäten auflehnt, wird als direkte Bedrohung für die verwurzelte Hausmacht angesehen.
The terra nut is firmly entrenched up your right sleeve.
Die Terra-Nuss ist in Ihrem rechten Ärmel.

News and current affairs

However, this works only if countries like Greece grow their way out of a debt trap or abrogate their deeply entrenched social contracts.
Die aber funktionieren nur, wenn Länder wie Griechenland der Schuldenfalle durch Wachstum entgehen oder ihre fest etablierten Gesellschaftsverträge aufkündigen.
On a recent visit organized by the European Council on Foreign Relations (ECFR), the coexistence of entrenched tradition and rapid transformation was starkly apparent.
Bei einem unlängst vom Europäischen Rat für Auslandsbeziehungen (ECFR) organisierten Besuch ist das Nebeneinander von tief verwurzelter Tradition und rasantem Wandel besonders deutlich geworden.
This renewed embrace of the market, reminiscent of Deng Xiaoping's original turn to capitalism in 1979, will be hard medicine for China's entrenched business and government elites to swallow.
Diese erneute Ausrichtung am Markt, die an Deng Xiaopings ursprüngliche Wende hin zum Kapitalismus von 1979 erinnern, wird für die klassischen Unternehmens- und Regierungseliten Chinas schwer zu schlucken sein.
Given entrenched gender segregation and paternal dominance, this finding appears to reveal a strong desire for greater individual choice in what has traditionally been a family-driven decision.
Angesichts der tief verwurzelten Geschlechtertrennung und der Dominanz des Patriarchats scheint dieses Ergebnis ein starkes Bedürfnis nach mehr individueller Wahlmöglichkeit bei Entscheidungen zu offenbaren, die traditionell der Familie obliegen.
Entrenched incumbent regimes everywhere are under severe stress from advances in information technology, shifts in demographics, rising expectations, and the obsolescence of Cold War exigencies.
Fortschritte in der Informationstechnologie, demographische Verschiebungen, wachsende Erwartungen und obsolet gewordene Sachzwänge aus der Zeit des Kalten Krieges haben gut verankerte, amtierende Regierungen überall beträchtlich unter Druck gebracht.
Thaksin's adversaries in Thailand's entrenched regime were unwilling to accede to his policy innovations and populism.
Thaksins Gegner in den Reihen des etablierten thailändischen Regimes waren nicht bereit, seinen politischen Innovationen und seinem Populismus ihre Zustimmung zu erteilen.
The US model of political identity, shaped by a legacy of immigration and voluntary cultural integration, cannot be simply transposed to Europe, where distinct traditions, cultures, and attitudes are so deeply entrenched.
Das US-Modell der politischen Identität, geprägt von einem Erbe der Immigration und freiwilliger kultureller Integration kann nicht einfach auf Europa, wo unterschiedliche Traditionen, Kulturen und Haltungen so tief verwurzelt sind, übertragen werden.
The entrenched anti-capitalist, anti-globalization mood elsewhere is a source of concern.
Die tief verwurzelte Haltung gegen Kapitalismus und Globalisierung anderswo ist ein Grund zur Besorgnis.
Aside from the retreat of democracy in Russia, China - now the world's oldest autocracy - is demonstrating that when authoritarianism is entrenched, a marketplace of goods and services can stymie the marketplace of political ideas.
Abgesehen vom Rückzug der Demokratie in Russland, zeigt China - jetzt die älteste Autokratie der Welt -, dass ein Markt der Waren und Dienstleistungen den Markt der politischen Ideen mattsetzen kann, wenn ein autoritäres System fest etabliert ist.
One feature of Italy's turbulent politics remains consistent: the control exercised by entrenched interests, and the dominance of a bloated and inefficient bureaucracy.
Eines hat jedoch in der turbulenten Politik Italiens Bestand: nämlich die von tief verwurzelten Interessen ausgeübte Kontrolle und die Dominanz einer aufgeblähten und ineffizienten Bürokratie.
Their leaders must do more to tackle entrenched domestic interests and encourage foreign competition.
Ihre Politiker müssen mehr tun, um fest verwurzelte einheimische Interessen anzugehen und Wettbewerber aus dem Ausland zu ermutigen.
Bin Laden merely reflected the entrenched violence of the Kingdom's official ideology.
Bin Laden spiegelte nur die in der offiziellen Ideologie des Königreichs tief verankerte Gewalt wider.
The official discourse is entrenched in statism and centralism, with growing disregard for democratic principles and procedures.
Der offizielle Diskurs ist von Planwirtschaft und Zentralismus bestimmt, wobei die Missachtung von demokratischen Prinzipien und Verfahrensweisen zunimmt.
There is a lack of appreciation of how deeply entrenched are Iraq's sectarian, tribal, and ethnic loyalties.
Es fehlt das Verständnis dafür, wie tief verwurzelt im Irak die Verbundenheit mit Sekten, Stämmen und Ethnien ist.

Are you looking for...?