English | German | Russian | Czech

entmutigend German

Translation entmutigend translation

How do I translate entmutigend from German into English?

Synonyms entmutigend synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as entmutigend?

Examples entmutigend examples

How do I use entmutigend in a sentence?

Simple sentences

Das ist entmutigend.
That's discouraging.

Movie subtitles

Entmutigend war das.
It's just discouraging.
Entmutigend, nicht?
Discouraging, isn't it?
Entmutigend, nach einer derart guten Presse fallen gelassen zu werden.
Having a failure after a good press must be very discouraging.
Das ist richtig entmutigend, Lieutenant.
It's just downright discouraging, lieutenant.
Das ist aber so entmutigend, vor allem der literarische Teil.
But, that's so demoralising. Especially the learned part.
Aber der menschliche Zustand ist so entmutigend.
But the human condition is so discouraging.
Und sehr entmutigend.
And most disheartening.
Finden Sie das. entmutigend?
Does this discourage you?
Es ist sehr entmutigend, zu erfahren, dass ich für Ihren Job qualifizierter bin als Sie.
It's very discouraging to find out. that I have more qualifications for your job than you do.
Wissen Sie, es ist manchmal kaum zu glauben, wie entmutigend dumm die Presse hinsichtlich diplomatischer Realität ist.
Sometimes I can't believe the newspapers' abject ignorance of diplomatic realities.
Ein längerer Krieg gegen vereinzelte Guerillagruppen wäre entmutigend und zu anstrengend für unsere amerikanischen Truppen.
A long war against scattered guerilla groups would be disheartening and too exhausting for our American troops.
Eine Niederlage ist sehr entmutigend.
Well, a loss can be disheartening.
Sie waren so leicht abzulenken, dass es schon fast entmutigend war.
They were a deterrent so slight it was practically encouragement.
Aber es ist entmutigend.
But it is frustrating.

News and current affairs

Entmutigend ist, wie selten wir diese Argumente erwägen.
What is dispiriting is that we ponder these arguments so infrequently.
Die militärische Option erscheint entmutigend.
The military odds appear daunting.
Was die aktuelle Abwärtsspirale so entmutigend macht, ist, dass die Wirtschaftskrise zu einem Zeitpunkt zuschlug, an dem erstmals ein Fünkchen Hoffnung erkennbar war, gerade im Gesundheitsbereich.
What makes today's downward spiral particularly disheartening is that the economic crisis has hit at a time of the first glimmerings of progress, notably in health care.
Natürlich hat das Arrow-Debreu-Modell seinen Wert - es erklärt, wie in einer ungeplanten Volkswirtschaft Ordnung entstehen kann. Aber es ist entmutigend für Studenten, dass das, was sie lernen sollen, wenig Einsicht in lebensnahe Situationen bietet.
While the Arrow-Debreu model has its value - namely, it explains why an unplanned economy can produce order - it is discouraging for students to find that what they are deemed capable of comprehending offers little insight into real-life situations.
Kein Politiker mit gesundem Menschenverstand (mit dem Rais reich gesegnet ist) würde versuchen, die Präsidentin in einem Moment ihres Amtes zu entheben, in dem die vor ihr liegenden Aufgaben entmutigend und die Erfolgsaussichten gering sind.
No politician with any common sense (which Mr Rais has in abundance) would seek to unseat Megawati at this moment, for the challenges she faces are daunting and the chances of success small.
Die Gespräche zwischen den USA und China über den Klimawandel lassen zwei gegensätzliche Szenarien möglich erscheinen, von denen das eine durchaus hoffnungsvoll, das andere jedoch entmutigend ist.
Yet talks between the US and China on climate change currently present two contrasting scenarios, one hopeful, the other discouraging.
Doch war die Akkuratheit der Prognosen in der Vergangenheit eher entmutigend.
But the track record of charting this recovery has been discouraging.
Die Erfahrung der UN im Libanon ist entmutigend.
The UN's experience in Lebanon is not encouraging.

Are you looking for...?