English | German | Russian | Czech

empirically English

Translation empirically in German

How do you say empirically in German?

empirically English » German

erfahrungsmäßig erfahrungsgemäß empirische

Examples empirically in German examples

How do I translate empirically into German?

Movie subtitles

Empirically, you are attractive.
Empirisch gesehen bist du attraktiv.
That's not empirically possible.
Empirisch gesehen ist das unmöglich.
But it isn't empirically possible. - Real.
Aber das ist empirisch unmöglich.
I don't discount the near-death experience. It can be explained empirically.
Todesnahe Erfahrungen lassen sich empirisch erklären.
So there's no way to empirically prove that I am related to her.
Es gibt also keinen Beweis dafür, dass ich mit ihr verwandt bin.
Empirically, it's good institution and quality of government that will allow third world countries to benefit and harvest the fruits of globalization.
Gute Institutionen und Regierungen ermöglichen es den Drittweltländern, von der Globalisierung zu profitieren.
I mean, if I were forced to remember her as I first met her, when I first fell in love with her, then, yes, I-I, you know, suppose empirically she is very, very beautiful, but, uh.
Wenn ich noch im Stande wäre, mich an sie zu erinnern als ich sie das erste Mal traf, als ich mich das erste Mal in sie verliebte, dann, ja. Könnte man aus der Erfahrung heraus sagen sie sei sehr, sehr schön, aber.
We'll give platelets and FFP empirically.
Unwichtig. Wir geben Plättchen und FFP empirisch.
I think she is empirically attractive.
Ich finde sie. empirisch attraktiv.
I know that sounds weird, but. someone who's related to you, does that empirically make them more special?
Ich weiß, dass es merkwürdig klingt, aber. wenn jemand mit einem verwandt ist, macht ihn das erfahrungsgemäß besonderer?
The thing that's different about me, empirically speaking. is you.
Empirisch gesprochen, ist das was an mir jetzt anders ist. Sie.
Empirically it is.
Erfahrungsgemäß ist es das.
I appreciate the positive affirmations and looking the other way on the perversion, but I know empirically and definitively that I cannot survive on my own.
Ich weiß den Zuspruch zu schätzen und ignoriere die Perversion. Aber ich weiß empirisch und definitiv, dass ich allein nicht überleben kann.
Empirically.
Erfahrungsgemäß.

News and current affairs

We therefore conducted a study to examine empirically how often bipolar disorder might be over- and under-diagnosed.
Aus diesem Grund führten wir eine Studie durch, mit der empirisch untersucht werden sollte, wie oft die bipolare Störung unter- oder überdiagnostiziert sein könnte.
But their exuberance biases India's global ranking relative to more empirically minded countries.
Doch dieser Überschwang führt gegenüber stärker empirisch ausgerichteten Ländern zu einer relativ gesehen schlechteren Platzierung auf den globalen Ranglisten.
These oddities are perhaps to be expected for an institution that is being forced to backtrack from a position that has become analytically and empirically untenable.
Vielleicht sind solche Kuriositäten von einer Institution, die sich gezwungen sieht, analytisch und empirisch unhaltbare Positionen aufzugeben, durchaus zu erwarten.
But the one thing about which everyone seems to agree is the theoretically and empirically unjustified assumption that an equilibrium exchange rate actually exists.
But the one thing about which everyone seems to agree is the theoretically and empirically unjustified assumption that an equilibrium exchange rate actually exists.
In a new paper, David Dollar, Tatjana Kleineberg, and Aart Kraay analyze empirically the relationship between growth and poverty.
In einer neuen Publikation untersuchen David Dollar, Tatjana Kleineberg und Aart Kraay empirisch die Beziehung zwischen Wachstum und Armut.
Amartya Sen, a Nobel Laureate in economics, demonstrated empirically that no famine - mass starvation leading to mass death - ever occurred in a democratically governed country.
Amartya Sen, Nobelpreisträger für Wirtschaftswissenschaften, hat empirisch bewiesen, dass niemals eine Hungersnot - Massenhunger, der zu Massensterben führt - in einem demokratisch regierten Staat aufgetreten ist.
Knowing empirically the benefits in terms of peace and human welfare which democracy delivers, we must reaffirm our commitment to, and the necessity of, spreading Kant's vision.
Da wir empirisch von den Vorteilen die Demokratie mit sich bringt auf Gebieten wie Frieden und menschlicher Wohlfahrt Kenntnis tragen, müssen wir unsere Verpflichtung zur, und die Notwendigkeit für die Verbreitung der Kantschen Vision bestärken.
Unfortunately, as Reinhart and I document empirically for hundreds of financial crises, covering 66 countries and eight centuries, the answer is all too simple: arrogance and ignorance.
Leider ist die Antwort auf diese Frage, wie Reinhart und ich anhand von hunderten von Finanzkrisen in 66 Ländern und acht Jahrhunderten empirisch nachweisen konnten, ganz einfach: durch Arroganz und Ignoranz.

Are you looking for...?