English | German | Russian | Czech

empörte German

Translation empörte translation

How do I translate empörte from German into English?

empörte German » English

disgusted

Examples empörte examples

How do I use empörte in a sentence?

Movie subtitles

Seines Schmerzes Prahlerei empörte mich zu wilder Leidenschaft.
But sure, the bravery of his grief did put me into a towering passion.
Zuerst der empörte Madison-Avenue-Mann, der behauptet, man habe ihn verwechselt.
First, you re the outraged Madison Avenue man who claims he's been mistaken for someone else.
Doch wirklich, seines Schmerzes Prahlerei empörte mich zu wilder Leidenschaft.
But, sure, the bravery of his grief did put me in a towering passion.
Um mich herum eine empörte und neugierige Zuschauermenge, die erregt die Vorgänge verfolgt und sich immer wieder die Frage stellt, wie lange es noch weitergehen wird mit diesen Gewaltakten in der Bundesrepublik.
I am surrounded by revolting and curious onlookers, who agitatedly follow the incidents and who keep asking themselves the question, how long these acts of violence will continue in West-Germany.
Eifersüchtige Gatten, empörte Köche, gedemütigte Schneider.
Jealous husbands, outraged chefs, humiliated tailors.
Doch wirklich, seines Schmerzes Prahlerei empörte mich zu wilder Leidenschaft.
But sure, the bravery of his grief did put me into a tow'ring passion.
Ich hätte nie so eine Kommunistin sein können wie du oder Gustav. Aber selbst als Kind empörte es mich, wenn ich sah, wie arme Leute um die Krumen im Brotwagen kämpften.
I could never have been a Communist like you or Gustave, but, even as a child, I felt disgust. when I saw how poor people fought for crumbs on the bread wagon.
Er empörte sich über Ungerechtigkeit wie Martin.
Like Martin, he was outraged by injustice.
Noch mehr empörte man sich darüber, dass Superman mit Lois eine erotische Nacht in der Festung der Einsamkeit verbringt.
Even more outrageous was the sight of Superman enjoying a sexy sleepover with Lois in the Fortress of Solitude.
Hör auf, die empörte, verletzte Matriarchin zu spielen!
And we will have nothing more to say to each other. Would you stop being the outraged, confederate matriarch?
Spielst du neuerdings die empörte Moralwächterin?
That's your new thing? You're the offended, upright paragon?
Sie können uns dem Henker überantworten, aber in drei Monaten zieht das empörte und gequälte Volk Sie zur Rechenschaft und schleift Sie bei lebendigem Leib durch den Kot der Straße.
You may hand us over to the executioner, but in three months' time, the disgusted and harried people will bring you to book and drag you alive through the dirt in the streets.
Ich gebe zu, ich empörte mich, um dem Jungen nicht Unrecht zu tun.
I admit that I defended him from a sense of justice.
Als empörte Bürger?
Outraged citizens?

News and current affairs

Syriens durch die Revolutionen in anderen arabischen Ländern inspirierte und über die Brutalität des Regimes empörte sunnitische Bevölkerung hörte einfach auf, sich zu fürchten - eine potenziell wegweisende Entwicklung für arabische autoritäre Systeme.
Syria's Sunni population, inspired by the revolutions in other Arab countries and outraged by the regime's brutality, simply stopped being afraid - a potentially game-changing development for Arab authoritarianism.

Are you looking for...?