English | German | Russian | Czech

einläuten German

Translation einläuten translation

How do I translate einläuten from German into English?

einläuten German » English

ring in

Examples einläuten examples

How do I use einläuten in a sentence?

Simple sentences

Wir müssen das Ende der Kohle einläuten.
We need to call time on coal.

Movie subtitles

Ihr seid sicher müde. Ihr meint, weil das Dorf wieder Glocken hat, könne man Versöhnung einläuten zwischen denen da unten und mir.
You think these bells can just ring in the reconciliation?
Das alte Jahr ausläuten, das neue einläuten.
Ring out the old year, ring in the new.
Das Zeitalter der Diktatur stand bevor. und lauerte still auf das Ereignis, das es einläuten würde.
The age of the dictator was at hand. waiting in the shadows for the event to bring it forth.
Michael, wir können wohl den Feierabend einläuten. Noch nicht, KITT.
Well, Michael, I guess we can call it a day.
Wenn es okay ist, würden wir jetzt gern die Flitterwochen einläuten.
So if you don't mind, Mrs. Steele and I. - would like to get a jump on our honeymoon activities.
Das ist wirklich sehr wichtig, denn, wie Ihnen sicher bekannt ist, gibt es keinen Zweifel, dass das Waffenstillstandsabkommen diesmal eine neue Epoche zwischen Ihnen. und uns einläuten wird.
We must take care of this quietly. As you know, I have no doubt, that when this peace treaty is signed, it will start a new era in the relationship between both sides.
Das Schwert wird eine neue Ära des Ruhms für die Klingonen einläuten.
The speed of technological advancement isn't nearly as important as short-term quarterly gains.
Die Technologie vermarkten, eine neue Computer-Ara einläuten.
Put the technology on the market, start a whole new generation of computers.
Nun müssen wir sehen, dass wir eine neue industrielle Revolution einläuten.
It is the mistake.
Wir werden vor Mitternacht auf allen 5 Parties gewesen sein, und uns dann auf eine beschränken, die fantastischte Party in ganz New York. und dort werden wir das neue Jahr einläuten. nein. rocken.
We will hit all five parties before midnight, and then narrow them down to one, the most awesome party in New York City, and that is where we will ring, nay, rock in the new year.
In wenigen Augenblicken werden wir den offiziellen Countdown zu unserer bevorstehenden Gründertagsfeier einläuten.
In a few moments, we will officially begin the countdown to our Founder's Day celebration.
Er hofft, dass die Absetzung von Präsident Luthor eine neue friedliche und ruhige Ära einläuten wird.
He hoped the removal of President Luthor would usher in a new era of peace and tranquility.
Sie wird eine völlig neue Ära der Grausamkeit einläuten.
It will usher in a whole new era of grisliness.
Er wird unseren Untergang einläuten, wenn er bei uns bleibt.
And he will be our undoing if we continue to have him here.

News and current affairs

Shell, Chevron, ExxonMobil und andere große Ölgesellschaften sollten vortreten und helfen, die notwendigen Sanierungsmaßnahmen zu finanzieren, und so eine neue Ära der Verantwortlichkeit einläuten.
Shell, Chevron, ExxonMobil, and other major oil companies should step forward and help to fund the necessary cleanup, ushering in a new era of responsibility.
Dennoch sollten wir die ethische Diskussion lieber zu früh als zu spät einläuten.
But it is better to begin the ethical discussion too early than too late.
Und der letzte Apartheid-Führer von Südafrika, F. W. de Klerk, wurde zunächst nur als ein weiterer Apologet des Systems betrachtet - und kaum als der Mann, der Nelson Mandela befreien und das Ende der Herrschaft der weißen Minderheit einläuten würde.
And South Africa's last apartheid leader, F. W. de Klerk, was initially perceived as just another apologist for the system - hardly the man to free Nelson Mandela and oversee the end of white minority rule.
Noch beunruhigender ist für sie seine apokalyptische Überzeugung von der bevorstehenden Ankunft des Verborgenen Imam, des Mahdi, dessen Erscheinen die Zerstörung der Welt und das Ende der Zeit einläuten soll.
More disturbing to them is his apocalyptic conviction regarding the imminent advent of the Hidden Imam, the Mahdi, whose appearance is believed to lead to the destruction of the world and the end of time.
Werden meine Verurteilung und die Verfahren und Verurteilungen von Kollegen das Ende der hart erkämpften dritten Demokratie in Indonesien einläuten?
Will my conviction, and the trials and convictions of other journalists, mark the beginning of the end of Indonesia's hard-won third democracy?
Die Umsetzung dieser ehrgeizigen Agenda bis 2025 würde die letzte Phase im Streben nach einer kernwaffenfreien Welt einläuten und erfordert an erster Stelle politische Bedingungen, die regionale oder globale Angriffskriege zuverlässig ausschließen.
Achieving this ambitious agenda by 2025 would usher in the last phase in the quest for a nuclear-free world, and requires, first and foremost, political conditions that reliably rule out regional or global wars of aggression.
Doch jene zaghaften frischen Triebe, von denen wir dieser Tage so viel hören, könnten selbst mittelfristig durchaus von welkem Unkraut überlagert werden, was eine schwache weltweite Erholung während der nächsten zwei Jahre einläuten dürfte.
But those tentative green shoots that we hear so much about these days may well be overrun by yellow weeds even in the medium term, heralding a weak global recovery over the next two years.
Wirtschaftliche Macht würde der Schlüssel zum Erfolg in der Weltpolitik werden - eine Veränderung, die (so dachten viele) eine von Japan und Deutschland dominierte Welt einläuten würde.
Economic power would become the key to success in world politics, a change that many people thought would usher in a world dominated by Japan and Germany.
Das Jahr 2016 sollte den Beginn eines neuen Jahrhunderts selbstbestimmter Nahostpolitik einläuten, die sich dringend auf die Herausforderungen der Nachhaltigen Entwicklung konzentrieren muss.
Tahun 2016 harus menandai awal abad baru politik homegrown (dalam negeri) Timur Tengah yang berfokus langsung pada tantangan-tantangan pembangunan berkelanjutan.
Überall im Nahen Osten und anderswo mehren sich die Erwartungen, dass seine Präsidentschaft eine neue Ära für Amerikas Rolle auf der Welt einläuten wird.
Across the Middle East, as elsewhere, expectations are building that his presidency will herald a new era for America's role in the world.
Tatsächlich wird das Versagen der ökonomischen Modelle bei der Vorhersage der aktuellen Krise den Anfang ihrer Revision einläuten.
In fact, the failure of economists' models to forecast the current crisis will mark the beginning of their overhaul.
Die Wahl von Nicolas Sarkozy zum französischen Präsidenten vor einem Jahr hätte eine neue Ära der Kooperation einläuten können.
The election a year ago of French President Nicolas Sarkozy might have promised a new era of cooperation.
Ohne eine groß angelegte, globale Initiative, bei der alle Länder an einem Strang ziehen, werden wir nie ein Zeitalter des nachhaltigen Wohlstands einläuten.
We will never usher in an era of sustainable prosperity in the absence of a big, global push, with all nations moving in the same direction.
In deren Folge ist nun ein bemerkenswerter Wandel zu beobachten - mit einer neuen Generation von Politikern, die für sich in Anspruch nimmt, einen neuen Ansatz und tief greifende Veränderungen in der französischen Afrikapolitik einläuten zu wollen.
In their wake, a notable shift has emerged, with a new generation of politicians claiming to herald a fresh approach and profound changes in French policy towards Africa.

Are you looking for...?