English | German | Russian | Czech

eingebürgert German

Translation eingebürgert translation

How do I translate eingebürgert from German into English?

eingebürgert German » English

naturalized

Synonyms eingebürgert synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as eingebürgert?

Examples eingebürgert examples

How do I use eingebürgert in a sentence?

Movie subtitles

Diesem toten Mr Broum geben wir einen britischen Pass, eingebürgert.
To this dead Mr Broum we add one British passport, naturalised.
Seit einem Jahr sind wir eingebürgert.
It's a year now since we're citizens.
Hat man dich eingebürgert?
Did you get your country yet?
Mutter und Vater sind eingebürgert.
Mother and father were naturalised.
Ein deutscher Emigrant, Dr. Stroman, nach dem Krieg eingebürgert.
A German emigre, Dr Stroman, patrioted here after the war.
So hat sich das in der Gegend eingebürgert.
And so it caught on in that region.
Eingebürgert. Hilf mir Gott.
Naturalized citizen, God help me.
Studieren, arbeiten, vielleicht dann eingebürgert werden.
Study, work maybe become citizen.
Das hat sich nach und nach in unserem Milieu. so eingebürgert.
It has become more and more common in our milieu.
Laut ihrem Anwalt wird sie ausgewiesen, wenn sie nicht eingebürgert wird.
Well, her solicitor said she'll get deported if she doesn't become a national.
Wenn das Außenministerium nicht zufrieden mit seiner Akte wäre, hätten sie ihn nicht eingebürgert.
If State Department wasn't satisfied, they wouldn't have naturalized him.
Er wurde gerade eingebürgert.
Slow down, guy.
Ich bin also eingebürgert?
So, I'm citizen?
Ich bin eingebürgert.
I'm citizen.

News and current affairs

In der Ökonomie hat sich hierfür der Begriff des Zitronenhandel eingebürgert, denn die Zitrone steht in Amerika für schlechte alte Autos. Statt guter Anleihen haben die Banken Zitronen verkauft.
As low-quality products sell at the same price as high-quality products, the latter disappear from the market.
Anders als in Kanada oder den USA werden Wirtschaftsflüchtlinge als Gegenleistung für ihre notwendige Arbeit nicht eingebürgert.
Unlike in Canada or the United States, economic immigrants are not allowed to become citizens in exchange for their necessary labor.
Es hat sich bei europäischen Kommentatoren und Experten in letzter Zeit eingebürgert, die USA als Großmacht abzuschreiben - schon gar als Großmacht, die inspiriert.
It has become popular of late for European pundits and commentators to write the US off as a great power, let alone an inspirational one.
Auf einer Seite gibt es das Zuckerbrot, wie ein US-Einwohner leben und Geld verdienen zu können, auf der anderen die Peitsche, dort wahrscheinlich niemals eingebürgert zu werden.
On one side, there is the carrot of living and earning like a US resident. On the other, there's the stick of probably never becoming a citizen.
Überdies hat sich eine Gepflogenheit eingebürgert, die es zu ändern gilt.
Moreover, a custom has been repeated that should be changed.
Aus diesem Grund wurden von der osmanischen Bürokratie und dem osmanischen Parlament zahlreiche Griechen, Armenier und Juden eingebürgert - was man in der republikanischen Türkei nicht erlebt.
That's why the late Ottoman bureaucracy and the Ottoman Parliament included a great number of Greeks, Armenians and Jews - something you never see in republican Turkey.
Mein Vater war Amerikaner, aber noch nicht lange genug eingebürgert, als dass ich deshalb seine US-Staatsbürgerschaft bekommen hätte.
My father was American, but naturalized too recently to hand his US citizenship on to me.

Are you looking for...?